课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

中日双语阅读:咖啡在中国不再是那个“褐色的苦东西”(二)

2021-09-15 15:52:25来源:人民网日文版

新东方在线日语网为大家带来日语阅读材料:《咖啡在中国不再是那个“褐色的苦东西”(二)》,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网http://language.koolearn.com/jp/

「どんなコーヒーを飲んでるか」が大事

こうしてコーヒーを飲むことが広まっていったことで、次第にその味にこだわりを持つ人々も増えていった。つまり世界におけるファーストウェーブ、セカンドウェーブ、そしてサードウェーブといったコーヒー文化の変遷を、中国はほとんどこの30年ほどで一気に駆け抜けてきたことになる。都市部には次々と本格派を謳ったオシャレなカフェが増え、そしてそれらのカフェを訪れるのは、店の雰囲気を楽しむ人以上に、出されるコーヒーの味を目当てに集まる人たちだ。

また昨年あたりからネットショップで人気を集めているのが、1回分毎に小分けされたフリーズドライ製法のインスタントコーヒー。そのかわいらしいパッケージだけでなく、味も本格的ということで、決して安くはないにも関わらず、若者たちの間で高い人気を見せている。これは新型コロナで、自宅でコーヒーを楽しむ機会が増えたことも影響していると言えるだろう。

中国におけるコーヒーの「あの茶色くて苦いやつ」からの目覚ましい変化は、この国の経済を始めとする様々な面での発展と同じようにスピーディで劇的というにふさわしい。この記事を書くにあたり、私も早速ネットで話題のフリーズドライ製法による小分けタイプのインスタントコーヒーを注文した。今はその到着を楽しみに待っているところだ。


“喝什么样的咖啡”很重要

随着咖啡文化的普及,在中国,要求高品质咖啡的人也越来越多。从19世纪开始,世界曾经历过三次咖啡浪潮,但对于中国来说,这样的变迁几乎是在近三十年内一口气走过的。在城市里,有越来越多主打正宗风味的咖啡馆,而顾客们也不仅仅是来感受咖啡馆的氛围,更多的是为了品尝咖啡的美味。 另外,从去年开始,网上出现了小包装的冻干咖啡粉,包装可爱,味道也很正宗,虽然价格不算便宜,但很受年轻人的欢迎。疫情期间,许多人减少外出,在自家享受咖啡,也带动了冻干咖啡粉热销。 从“褐色的苦东西”发展到现在,中国的咖啡文化就和经济发展一样,经历了飞跃性的变化。写这篇文章的时候,我也忍不住在网上下单,购买了小包装的冻干咖啡粉,现在正期盼着快递的到来。

相关阅读推荐:

中日双语阅读:咖啡在中国不再是那个“褐色的苦东西”(一)

中日双语阅读材料汇总,给你的日语阅读理解加分!

中日双语阅读:じわじわきてる「漢服」(一)


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料