课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

中日双语阅读:日本人眼中,原地过年的中国人(一)

2021-06-28 14:40:56来源: 人民网日文版

新东方在线日语网为大家带来日语阅读材料:《日本人眼中,原地过年的中国人(一)》,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网http://language.koolearn.com/jp/

春節(旧正月、今年は2月12日)は中国人にとって1年の中で一番大事な祝日。特に故郷を離れて就学や就職している人たちにとって、春節休暇は久しぶりに家族と会える貴重なひと時でもある。しかし、今年は新型コロナ感染予防・抑制から、中国国内の各地では「今いるところで年越し」の呼びかけが行われ、帰省やUターン、旅行による人の流動が抑制された。そんな今年の春節を人々はどのように過ごしたのだろうか?

原地过年的中国人


春节是中国人一年中最重要的节日。特别是对于离乡求学或就业的人来说,春节假期是难得可以与家人团聚的宝贵时间。但是,今年由于疫情原因,中国各地都呼吁人们“原地过年”,以控制返乡、回程、旅行带来的人员流动。今年春节,“原地过年”的“原年人”是如何度过的呢?


今いるところで年越しとは?


「原地過年(今いるところで年越し)」とは現在の居住地で春節の年越しをすることを指す。強制ではないものの、各地では地方政府や企業などが優遇措置や様々なサービスなどの提供を行うことで、呼びかけに応えて帰省しないこれらの人々をサポートした。

なかでも経済的な余裕があまり無い出稼ぎ労働者に対しては、臨時の宿泊施設の提供や景勝地の入場料免除などの支援を行って帰省を抑制する一方で、途中停車しない特別列車を運行するなどして、感染リスクを下げるなどの対策がとられた。

何为“原地过年”?


“原地过年”就是指在目前的居住地过春节。这虽然并不是强制性措施,但各地政府和企业都出台了鼓励措施和多种多样的服务,为响应国家号召、不回家过年的人提供支持。 特别是对于那些经济上不太宽裕的打工者,有的地方提供了临时住宿,或是提供景点观光的免费门票,有的地方还推出了中途不停车的特别直达列车,以减少出行带来的感染风险。



どんな風に過ごした?


年越し前から各ネットショッピングサイトでは大々的な年越しセールが始まり、今年は「春節期間中も営業」を掲げたネットショップが目立った。また、人々の買い求める年越し用品のラインナップからも、例年とは異なる年越しとなったことが見てとれた。特に帰省できない独身の若者たちにとっては、ペットが最大の慰めになっており、ペット関連商品の売り上げが急増。ペットの年越し衣装から年越し用特製ペットフードまでペットと共に過ごす春節を楽しむためのグッズが人気を集めた。

また、近場の旅行や映画なども春節連休の新たな過ごし方として人気となり、映画の興行収入は春節連休期間中だけで78億2200万元(約1282億円)という史上最高記録を更新する勢いを見せた。


“原地过年”怎么过?


年前,各购物网站就开始了大规模的春节促销活动,“春节不打烊”的广告语格外引人注目。而从人们购买的年货也可以看出今年过年与往年的不同。例如,对于很多不能回家的单身年轻人来说,宠物是最大的慰藉。因此,宠物相关商品的销售额急剧增长。宠物服、宠物年夜饭……与宠物一起欢度春节的商品大受欢迎。

另外,今年人们还比较青睐去附近旅游和看电影,仅在春节假期期间,国内电影票房收入就创下78亿2200万元(约合1282亿日元)的历史最高纪录。


相关阅读推荐:

日语阅读:当你买盲盒时,你在想什么?(一)


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料