课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

日语阅读:春天,烦恼“秃”如其来(二)

2021-06-21 11:53:34来源:网络

新东方在线日语网为大家带来日语阅读材料:《春天,烦恼“秃”如其来(二)》,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网http://language.koolearn.com/jp/

点击查看>>>春天,烦恼“秃”如其来(一)


中国における薄毛や抜け毛の対策は?

育毛剤や養毛剤、育毛シャンプーなどは中国にも実にたくさんある。中医薬の効果を謳ったものが多いのも、この国ならではだろう。また、髪の毛に良いとされる黒ゴマや黒豆、黒米など「黒い色の食べ物」を食べてみたり、ネットショップで売っている「育毛神グッズ」や部分カツラを買ってみたりと、まさに「髪の毛のためならエンヤコラ」。そして近年、特に目覚ましい発展を遂げているのが、植毛産業。2018年にはその市場規模が120億元を上回り、2020年には200億元を突破するとみられている。頭皮を帯状に切り取り、移植毛を採取するFUTや、パンチでくり抜いて移植毛を採取するFUEという手術法を使った自毛植毛がメインとなっており、もう書いているだけで痛そうな感じがするが、街中で植毛の広告を見かけることも増えていることから、植毛手術へのニーズも少なくないのだろう。

動物の体毛が生え変わるように、人間の髪の毛も生え変わりの時期がある。春は、冬の間に生えた髪の毛が抜け、夏の暑さに対応するための新たな髪の毛が成長を始める季節。そのため、健康な人でも抜け毛が多くなり、その抜け毛がおさまると今度は抜けた後に新しい毛が生えてくる時期でもある。ヘアサイクル的に発毛しやすい時期なので、髪の毛が気になる人はこの時期に効果的な育毛を心掛けてみよう!


头发稀疏、脱发怎么办?

在中国,生发剂、养发剂、生发功能洗发水等与生发相关的日用品种类繁多,其中不乏以中医药功效为买点的。此外,中国有“吃黑色食物对头发好”的说法,比如黑芝麻、黑豆、黑米;网上甚至还有店铺出售“生发神器”和假发片,为了头发,中国人也是拼了! 这几年,中国的植发产业取得了显著的发展,数据显示,2018年植发产业市场规模超过120亿元,2020年预计将突破200亿元。目前的植发手段主要是将头皮带状定格,利用FUT(单体毛囊培植再生)和FUE(单个提取毛囊,按照头发生长方向单体移植)的技术,使用本人毛发进行培植。现在,中国街头的植发广告也在增加,这么看来,有植发需求的人不在少数啊。 和动物的体毛一样,人类的头发也会在一些特殊时期发生变化。为了应对炎热的夏天,冬季生长出来的头发会在春天脱落,并生长出新的头发。即使是没有脱发困扰的人,春季时头发的脱落也会增多,然后迎来下一个生长期。因此,春天其实也是新发萌生的季节,如果你也很在意自己的头发问题,不妨把握住这个关键时期加把劲儿。

相关阅读推荐:

有活力的人——中国的大爷大妈

日语阅读材料:遺言(ゆいごん)


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语 日本 阅读 材料 词汇 脱发

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料