课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

中日双语阅读:日本人眼中的中国开学季(一)

2021-07-07 11:59:06来源: 人民网日文版

新东方在线日语网为大家带来日语阅读材料:《日本人眼中的中国开学季(一)》,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网http://language.koolearn.com/jp/

开学季,中日大学新生有何不同?

9月は中国の入学シーズン。今年は新型コロナの影響もあり、各地では入学式や登校開始日のピークを分散させ、各種イベントを簡略化するなどして対応しているが、現在までにほぼ例年通りの日程で無事新学期をスタートさせている。今回はなかでも中国の大学をピックアップし、入学シーズンならではのあれこれを紹介していこう。

9月是中国的入学季。今年,受疫情影响,多地学校不得不错峰开学及返校,同时简化了各种仪式。现在,中国的学校基本都按照往年日程,顺利开学。那么,中国的大学开学时,都有着哪些与日本不同的有趣现象呢?

恒例の荷物持ち保護者の付き添いは年々減少傾向

中国の大学入学シーズンと言えば、まず思い浮かべるのは新入生と共に大きな荷物を抱えて見送りにくる保護者たち。中国では、ほとんどの大学生は大学の寮に住むが、親元を離れる子供のために保護者たちが準備した大量の衣服や地元名産の食べ物、さらにはすぐに生活をスタートできるように布団などの大きなものから、洗面用具にスリッパといった細々としたものまで、自ら抱えて大学へやって来る。ただ近年、ネットショッピングと宅配業が急成長し、全国どこからでもネットで注文し、届けることが可能となっている。さらには経済的な発展にも後押しされ、新入生たちは新生活に必要なものをネットで注文し、寮に直接送り届けるのがトレンドとなりつつある。また、今年は新型コロナの影響から、大学側も保護者のキャンパス立ち入りを原則的に禁じるといった対策をとっている。

大包小包?家长陪伴?

越来越少啦!

中国的大学开学时,总是能看到在家长的陪伴下提着大包小包来学校报到的大一新生们。在中国,学生们大多住学校宿舍。家长们为离家生活的孩子准备了满满的行囊:除了大量的衣物和家乡特产,还有被褥等“生活大件”,以及洗漱用品、拖鞋等零碎小物。不过,近年来,网购和快递行业迅速发展,无论身处哪个地方,都可以上网买到各种商品,价格也相差不大。现在,很多大学新生会在网上购买校园生活的必需品,直接寄到自己的宿舍。而今年,出于疫情防控的目的,各高校原则上也不允许家长进入校园。

相关阅读推荐:

中日双语阅读:日本人眼中的中国开学季(二)

中日双语阅读:奶茶,又火了?(一)

中日双语阅读:聊聊中国的“打工人”(一)


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料