课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

中日双语阅读:历久弥新的中医药(一)

2021-07-21 14:08:10来源: 人民网日文版

新东方在线日语网为大家带来日语阅读材料:《历久弥新的中医药(一)》,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网http://language.koolearn.com/jp/

历久弥新的中医药

中国では今回の新型コロナウイルスの治療に、西洋医学と中医学のそれぞれの特徴を活かした治療法が用いられている。重症化した患者には西洋医学の対症療法や救命処置がすぐさま効果を発揮するものの、軽症者にはそれぞれの年齢や基礎疾患、症状などに応じて、身体を整え、症状を緩和する中医学が功を奏している。今回は、そんな中医学の薬について紹介してみよう。

中国在治疗新冠肺炎患者时,结合使用了西医和中医两种疗法:对于重症患者,西医的对症下药、急救措施能够立即奏效;对于轻症患者,根据其年龄、基础疾病及自身症状的不同,利用中医疗法调养身体,缓解症状则更加适合。

中国では薬は大きく分けて3種類

日本で薬を買う時や病院で薬を処方してもらう時、「これは西洋薬だ」と意識して買ったり、処方してもらう人はあまり多くないと思う。もちろん日本の薬局にも漢方薬を使った「漢方生薬製剤」は売っている。しかし、中国ほど西洋薬と中医薬、中成薬(漢方生薬製剤)がそれぞれはっきりと分かれてはいない。中医薬とは植物や動物、鉱物から作られた薬で、中医の診断に基づいて処方されるいわば「カスタムメイドの薬」。一方の中成薬は治療を目的に、規定された処方と製剤技術によって、薬品として商品化した一種の漢方生薬製剤を指す。ちなみに漢方薬とは江戸時代のころに日本に伝わり、その後、日本の風土の実情に合わせて変更が加えられ、独自の発展を遂げた薬を指し、中医薬とはやや異なる。

在中国,药大致分为三种

在日本买药或去医院开药时,很少有人在购买时有意识地购买“西药”,或是开“西药”的处方。日本的药店也出售使用汉方药制成的“汉方生药制剂”,但并不像中国一样,把西药、中药、中成药区分得这么清楚。在中国,中药取材于植物、动物、矿物等材料,是基于中医诊断的“专门定制”。而中成药是指为了预防及治疗疾病的需要,按规定的处方和制剂工艺加工制成的中药制剂。中药在江户时代传入日本,之后受当地情况影响,有了新的变化与发展,便形成了“汉方药”。日本的“汉方药”与中国的中药略有不同。

相关阅读推荐:

中日双语阅读:历久弥新的中医药(二)

中日双语阅读材料汇总,给你的日语阅读理解加分!

日剧推荐|《胜者即是正义》


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料