课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

总统马克龙在法兰西学院院士让·端木松墓前感人演讲

2018-04-19 14:49:18来源:网络

  Et ce grand mouvement qu'a provoqué votre mort, cette masse d'émotion,derrière nous, derrière ces murs, autour de nous et dans le pays tout entier,n'a pas d'autres causes.

  在我们身后,在围墙之外,在我们四周,在国境之内,这场因您的离世而引起的盛大运动和普遍情愫并没有其他原因。

  A travers vous la France rend hommage à ce que Rinaldi appelait « la seulechose sérieuse en France, si l'on raisonne à l'échelle des siècles ».

  经由您,全法兰西向里纳尔迪称作"几世纪来,在法国唯一严肃的事物"致以敬意。

  Evoquant, dans un livre d'entretien, votre enterrement, vous aviez écrit : « àl'enterrement de Malraux, on avait mis un chat près du cercueil, à celui deDefferre c'était un chapeau, moi je voudrais un crayon, un crayon à papier,les mêmes que dans notre enfance. Ni épée, ni Légion d'honneur, un simplecrayon à papier. »

  您曾在一本对话录中提及您的葬礼,您说:"人们在马尔罗的灵柩旁放了一只猫,在德费尔的灵柩旁放了一顶帽子,而我想要一支铅笔,一支写字的铅笔,和我们儿时用的那种一样。我不要佩剑,也不要勋章,一只铅笔就好。"

  Nous vous demandons pardon, Monsieur, de ne pas vous avoir tout à faitécouté, pardon pour cette pompe qui n'ajoute rien à votre gloire.

  我们恳请您的原谅,先生,为我们没有完全遵从于您。请原谅这大操大办、却没为您增添半点荣光的典礼。

  Avec un sourire auriez-vous pu dire peut-être que nous cherchions là à vousattraper par la vanité et peut-être même que cela pourrait marcher.

  您也许会带着微笑,说我们是拿虚荣心来作弄您——或许我们果真会作弄到您。

  Non, cette cérémonie, Monsieur, nous permet de manifester notrereconnaissance et donc nous rassure un peu.

  不,先生,这场典礼,能表达我们对您的感激,这让我们好受一些。

  Du moins puis-je, au nom de tous, vous rester fidèle en déposant sur votrecercueil ce que vous allez et ce que vous aviez voulu y voir, un crayon, unsimple crayon, le crayon des enchantements, qu'il soit aujourd'hui celui denotre immense gratitude et celui du souvenir.

  至少我能够代表大家,按照您的意思,在您的灵柩上,放上一支您所期望的铅笔。仅仅一支铅笔,如今却被赋予魔力,它代表了我们无限的感恩与追忆。

  Je vous remercie.

  谢谢大家。

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的总统马克龙在让·端木松墓前感人演讲,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。


法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料