课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

总统马克龙在法兰西学院院士让·端木松墓前感人演讲

2018-04-19 14:49:18来源:网络

  Vous ne nous aviez pas si bien trompés, il est vrai.

  您没能骗到我们太多,这是真的。

  Nous savons que votre conversation la plus personnelle était réservée à cesécrivains que fascinèrent les mystères du monde, et d'abord l'insondablemystère du temps.

  我们知道,只有那些作家才能加入您最私人的谈话,他们着迷于世界的神秘,尤其是时间的无尽奥秘。

  Cheminer avec Saint-Augustin, Chateaubriand, Proust, c'est n'être point dupedes arcanes de la vie. S'entretenir par-delà la mort avec Caillois, Berl, ouvotre père, c'est frayer dans des contrées parfois austères où vous allieznourrir la force de vos livres.

  您与圣奥古斯丁、夏多布里昂、普鲁斯特一同前行,于是不受人生的玄理迷惑;与凯卢瓦、伯尔和令尊跨越生死交谈,于是常步入萧瑟之境,您作品的遒劲便于此孕育。

  C'est dans ces confrontations intimes que vous alliez puiser cette énergieincomparable.

  从这私密的交锋中,您汲取了无可比拟的动力。

  Contrairement à Chateaubriand, encore lui, qui se désespérait de durer, vousavez cru qu'en plongeant au cœur des abîmes de la vie vous trouveriez lamatière revigorante et universelle de livres où chacun reconnaîtrait sacondition, où chacun se consolerait de ses contradictions.

  我们依然要提及夏多布里昂,他抛弃了长存于世的念头,您却不同,您认为在内心延续生活的鸿沟,就能为作品寻找到普度众生的主题——任何人都目睹到自身的境遇,任何人的心结都得到化解。

  Et pour cela vous avez inventé, presque sans la chercher, cette formenouvelle tenant de l'essai, de l'entretien, de la confession et du récit, uneconversation tantôt profonde, tantôt légère, un art libertin et métaphysique.

  为此,您几乎是毫不费力地创造了,这种兼具散文、对话集、忏悔录与叙事特色的新文体。这是一场时而深刻,时而轻松的谈话,一类放纵不羁、形而上学的艺术。

  C'est ainsi que vous avez noué avec les Français, et avec vos lecteurs danstant de pays, une relation particulière, une proximité en humanité qui n'étaitqu'à vous.

  正是如此,您与法国人、与您各个国家的读者之间,才形成一道特殊的联系,那是一种仅限于您的人性上的接近。

  Le courage de l'absolu dans la politesse d'un sourire.

  绝对的勇气在一抹微笑的礼貌里。

  C'est cela votre œuvre, elle vous lie à Montaigne, à Diderot, à La Fontaine etChateaubriand, à Pascal et Proust, elle vous lie à la France, à ce que laFrance a de plus beau et de plus durable : sa littérature.

  是您的作品,将您与蒙田、狄德罗、拉封丹、夏多布里昂、帕斯卡、普鲁斯特联系在了一起。它将您与法兰西,与她最美丽、最经久不衰的部分联系到了一起,即她的文学。

  C'est le moment de dire, comme Mireille à l'enterrement de Verlaine : «regarde, tous tes amis sont là. »

  是时候这样说了,就像米雷耶在魏尔伦葬礼上说的那样:"看啊,所有的朋友都来了。"

  Oui, nous sommes là, divers par l'âge, par la condition, par le métier, par lesopinions politiques, et pourtant profondément unis par ce qui est l'essencemême de la France : l'amour de la littérature et l'amitié pour les écrivains.

  是的,我们都来了。不同年龄、不同境遇、不同职业、不同政见的我们,却因为法兰西的精髓而密切团结在一起,那便是她对文学的爱,和对作家的善意。


法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料