课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

总统马克龙在法兰西学院院士让·端木松墓前感人演讲

2018-04-19 14:49:18来源:网络

  为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来法总统马克龙在让·端木松墓前感人演讲一文,希望对大家的法语学习有所帮助。

  Messieurs les présidents,

  总统先生们,

  Monsieur le Premier ministre,

  总理先生,

  Mesdames et Messieurs les ministres,

  部长女士和先生们,

  Mesdames et Messieurs les parlementaires,

  议员女士和先生们,

  Mesdames et Messieurs les académiciens,

  法兰西学院的院士们,

  Mesdames et Messieurs les membres du corps préfectoral,

  行政官署的女士和先生们,

  Mesdames et Messieurs les membres du corps diplomatique,

  外交官署的女士和先生们,

  chère Françoise d'ORMESSON,

  亲爱的弗朗索瓦兹·端木松、

  chère Héloïse d'ORMESSON,

  爱洛依丝·端木松,

  chers membres de la famille,

  亲爱的家人们,

  chère Marie-Sarah,

  亲爱的玛丽-萨拉,

  Mesdames et Messieurs.

  女士们,先生们:

  « Si claire est l'eau de ces bassins, qu'il faut se pencher longtemps au dessuspour en comprendre la profondeur ».

  "这池水如此清澈,我须俯身之上良久,方才领会它的深邃。"

  Ces mots sont ceux qu'André GIDE écrit dans son Journal à propos de laBruyère.

  在日记中提及拉布吕耶尔时,安德烈·纪德如是写道。

  Ils conviennent particulièrement à Jean d'ORMESSON.

  形容让·端木松,此言尤为合适。

  Car plus qu'aucun autre il aima la clarté.

  因为他比任何人都更爱澄澈。

  Celle des eaux de la Méditerranée, dont il raffolait, celle du ciel d'Italie,celle des maisons blanches de Symi, cette île secrète des écrivains. Celle despentes enneigées et éclatantes où il aimait à skier, comme celles des criquesde la côte turque, inondées de soleil.

  澄澈,如他钟爱的地中海海水;如意大利的天空;如那文人间的秘密去处——锡米岛上白色的房屋;如积雪皑皑的坡道,于此他纵情驰骋;又如土耳其海岸,那被阳光溢满的港湾。


法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料