课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

西班牙语“花钱大手大脚”怎么说

2021-06-17 16:45:25来源:网络

新东方在线小编为大家带来了西班牙语“花钱大手大脚”怎么说希望对大家的西班牙语学习有所帮助!更多西班牙语相关内容,尽在新东方在线多语网(https://language.koolearn.com/


今日短语:tirar la casa por la ventana 挥霍无度,花钱大手大脚

→ gastar sin control, gastar muchísimo

没有控制的支出,花费了很多


例句:

1. Nos vamos un mes a Cuba de vacaciones. Vamos a tirar la casa por la ventana.

我们去古巴度假一个月。我们要去挥霍一番。

2. Carlos, pienso que comprarte ese coche ahora que no tienes trabajo es simplemente tirar la casa por la ventana.

Carlos,我觉得你现在在没工作的情况下买那辆车,根本就是在挥霍。


哪些词汇也能表达类似含义?

→ gastar a lo loco 挥霍无度

Cada vez que Ana celebra su cumpleaños gasta a lo loco celebrándolo con sus amigos.

每次Ana庆祝生日,都会和朋友们狂欢,大手大脚的挥霍一番。


→ gastar sin ton ni son 无缘无故地花钱

Tus hermanos gastan sin ton ni son muchísimo dinero los fines de semana.

你的兄弟们周末莫名其妙花了很多钱。


→ gastar a manos llenas 花钱大手大脚

Mi hermano es incapaz de ahorrar nada. No hay nada que más le guste que gastar el dinero a manos llenas.

我哥哥没法存钱。没有什么比大手大脚花钱更让他喜欢的了。


拓展一下,还有哪些反义的表达?

→ ser un tacaño 小气的人

→ ser un agarrado 小气吝啬的人

→ ser un rácano 小气吝啬的人

→ no gastar/gastarse ni un duro 一毛不拔

→ estrujar el dinero 小气,吝啬

新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料