课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

法国旅游攻略:布列塔尼!

2021-09-30 09:48:01来源:新东方在线小语种

新东方在线法语频道为大家介绍法国旅游景点、美食、风俗习惯等,希望对大家的法国之旅有所帮助。今天给大家带来的是《法国旅游攻略:布列塔尼》,了解更多的法国旅游等风土人情敬请关注新东方在线小语种

法国西部的著名旅行地——布列塔尼。让我们一起来感受它的优美风景和人文景观吧。

Bretagne

La Bretagne est la région la plus à l'ouest de la France. Sa position maritime a marqué son histoire et son mode de vie. Traditionnellement pays de marins et d'agriculteurs, la Bretagne est encore aujourd'hui tournée vers l'océan et vers la terre. Grâce à la variété de ses côtes et à sa vingtaine d'îles, grâce à ses villages de granit et à ses églises, c'est une région touristique.

布列塔尼是法国最西部的大区。海事在其历史和日常生活中有着极其重要的地位。作为传统的海洋和农业地区,布列塔尼今天依旧是面朝大海,背倚土地。得益于其周边海岸线的多样性及20多岛屿,以及特有的花岗岩小镇和天主教堂,布列塔尼地区成为了一个著名的旅游区。

Pour bien visiter cette région, on peut voir le Saint-Malo, c'est un port historique qui est aussi une ville entourée de remparts. Communément appelée « la Cité Corsaire » , la ville de Saint-Malo abrite des trésors que vous pourrez contempler en toutes saisons. À l'été comme à l'hiver, laissez-vous guider dans cette magnifique ville fortifiée, vous y découvrirez tous les charmes de la Bretagne! Les premières choses qui sautent aux yeux en arrivant à Saint-Malo, c'est bien évidemment ses remparts, qui renferment la vieille ville, ancienne cité médiévale. Les remparts de Saint-Malo vous permettant de prendre un peu de hauteur et d'admirer la vieille ville en faisant tout le tour à pied, vous admirerez également le magnifique panorama qui s'offre à vous, côté mer cette fois-ci, où vous pourrez contempler les voiliers battre leurs voiles. Profitez-en pour jeter un coup d'œil vers le centre de la ville,vous y apercevrez le clocher de la cathédrale Saint-Vincent, visible de là-haut.

圣马洛这个港口城市是我们参观布列塔尼的首选,这里被古代的城墙所包围,通常被称为“海盗”的城市。圣马洛是一座宝藏,你可以在任何一个季节发现这里的美。在夏天和冬天,这里会引导你发现布列塔尼所有的魅力!来到圣马洛第一件事当然是欣赏包围着中世纪古城的城墙。登上圣马洛城墙,你可以步行欣赏到老城区美丽的全景。望向海边的时候,你可以欣赏那些美丽的帆船,甚至当你看向市中心的时候,你会在那里看到Saint-Vincent大教堂的钟楼。

Le Festival inter-celtique de Lorient est un festival international de musique qui, au mois d'août, invite des musiciens venant de pays celtiques à jouer de la musique traditionnelle, et mais aussi du rock, du jazz et de la musique symphonique.

在布列塔尼地区,洛里昂的“塞尔特国际音乐节”在每年8月举行,会邀请来自凯尔特国家的音乐家演奏传统的苏格兰民间音乐,也会有摇滚乐,爵士乐和交响乐。

Les spécialités gastronomiques sont les crêpes (salées et sucrées), le cidre, les coquillages, les crustacés et les poissons.

这里的美食特产是可丽饼(甜和咸),苹果酒,贝类,甲壳动物和鱼类。

相关阅读推荐:

法国旅游攻略:科利乌尔镇

法国旅游攻略:普罗旺斯

法国旅游攻略:格拉斯

法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料