课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:打发无聊的橄榄球(9月2日)

2019-09-04 10:45:02来源:百度贴吧

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  点击查看:日语学习资料:天声人语翻译8月汇总

  点击测试5分钟,测出你的日语水平!

  【天声人語】退屈しのぎのラグビー 2019年9月2日

  ラグビーを日本に伝えた英国人の墓が、六甲山系に連なる再度山(ふたたびさん)の一角にあると聞いて訪ねた。居留した外国人らが眠る神戸市立の墓地に、その人、エドワード・クラークの墓はひっそりとたたずんでいた▼明治初期の1874年、横浜に生まれた。父が営むベーカリーが繁盛し、邸宅にはテニスコートもあった。英ケンブリッジ大に留学後、慶応大の英語講師として赴任。「時間と秋の素敵な天気をむだにしてのらくらしていた」学生たちを見かねて、放課後にラグビーを勧めたと後に語っている▼「ファインプレーよりフェアプレーを」と繰り返し説いた。日本ラグビー学会理事の高木応光(まさみつ)さん(73)は「熱血コーチではなく、知的でおとなしい性格だったようです」と話す▼没後85年、墓石に彫られた英字はかすむ。いまは訪れる親族もいない。ただその脇には、慶応OBが一昨年建立した石碑があり、「日本ラグビーフットボールの父」と刻まれている▼それにしても、なぜラグビー伝道者の名がかくも長く忘れられていたのか。慶応在任中、リウマチで右足を切断したのが大きかったようだ。歩くことができず、ラグビーから遠ざかる。本分である英文学に情熱を注いでいった。京都帝大などで教え、60歳で亡くなった▼いよいよワールドカップがこの20日に幕を開ける。世界レベルの熱戦が待ち遠しい。学生の退屈しのぎから始まった球技が120年をへてここまでたどり着くとは、クラーク先生も想像しなかったことだろう。

  参考译文

  打发无聊的橄榄球

  笔者听闻将橄榄球传入日本的英国人之墓,在与六甲山系相连的再度山的一角,便前去拜访。曾经居留日本的外国人们长眠地——神户市立公墓中,爱德华·克拉克(EdwardBramwell Clarke)的墓碑静静地立在那儿。

  明治初期——1874年,爱德华生于横滨。那时,他父亲经营的面包房生意兴隆,家里还有一个网球场。在去英国剑桥大学留学后,就任庆应大学的英语讲师。他后来回忆到,看不惯“浪费时间和秋高气爽天气,无所事事”的学生们,于是建议他们放学后打橄榄球。

  他反复地强调:“比出色的比赛更重要的是赛得优雅”。日本橄榄球协会理事高木应光(73岁)说:“他并非一名热血的教练,而是一名理智稳重的人”。

  爱德华死后85年,其墓碑上刻着的英文字母已经变得模糊看不太清了。如今也没有什么家属前来扫墓。只不过在他(墓碑)的旁边,有一座庆应毕业生于前年刚立的石碑,上面记得着“日本橄榄球之父”的字样。

  尽管如此,为何橄榄球的传道者的名字在如此长的一段时间里被人们遗忘?大概是他在庆应任职时,因风湿右脚截肢,无法行走渐渐淡出了橄榄球的缘故吧。他曾在他的本分工作——英国文学上倾注过热情,在京都帝国大学等地任过教,去世时享年60岁。

  本月20号,橄榄球世界杯即将拉开序幕。这是笔者盼望已久的世界级的热血之战。从学生打发无聊时光的球技经过了120年的岁月到如今,大概连克拉克先生自己都从未想像过吧。



新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料