课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:飛行機を避ける(8月26日)

2019-08-29 10:52:53来源:网络

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  点击查看:日语学习资料:天声人语翻译8月汇总

  点击测试5分钟,测出你的日语水平!

  【天声人語】飛行機を避ける 2019年8月26日

  米国のSF作家アイザック・アシモフは、大の飛行機嫌いで知られていた。小説の登場人物たちには宇宙旅行をさせるのに自分は空の旅を断固拒否する。もともと高所恐怖症で、事故も心配していたようだ▼毎年場所を変えて開かれる世界SF大会も、行けないことが多かったと自伝にある。科学通の作家としては意外だが、かつては「あんな鉄の塊が飛ぶなんて怖い」と言う人は結構いたような気がする▼まったく別の理由から飛行機を敬遠する動きが、欧州に出ているようだ。先日の本紙東京本社版の夕刊によると、飛行機が温室効果ガスを大量に出すことが問題視され、長旅で夜行列車を使う人が増えているという▼飛行機に比べ、二酸化炭素の排出量が31分の1ですむ。そんな試算もあり、スイス国鉄などは国境をまたぐ夜行の数を増やす計画だ。「飛ぶのは恥」という新語もスウェーデンやフランスで生まれているというから、一種の流行になっているか▼地球温暖化対策は未来のための取り組み。そんなことを言っていられないような異常な暑さが、日本でも欧州でも続いている。問題は深刻だが、手立ての一つが鉄道の旅と聞けば楽しくもなる。日本列島から消えた数々の夜行列車も復活してもらえないものか▼遠出を控えたアシモフだが、やがて船の長旅を楽しむようになった。船上の食事を味わい、詩をしたためた。日本の列車に置き換えるなら、駅弁を食べ、俳句でもひねる。やや退屈な時間は贅沢(ぜいたく)な時間でもある。

  美国的科幻作家艾萨克·阿西莫夫,因讨厌大的飞机而有名。他让小说中的人物进行宇宙的旅行,自己却坚决拒绝在空中旅行。他似乎有高空恐惧症,担心在高空发生事故。

  在他的自传中也写到每年举行场所不同的世界SF大会,大多数时候都无法参加。作为一名精通科学的作家这让人感到意外,但是在过去,似乎也有许多人说过“那么大一块铁在空中飞行真是可怕”。

  在欧洲,好像还出现了因别的原因而拒绝乘坐飞机的行为。根据前几日的朝日新闻东京总社版的晚报的消息,飞机释放出大量的温室效应的气体,这一现象被视为问题,因此长途旅行中选择夜班火车的人增加了。

  还有这样一种估算,与飞机相比,火车释放出的二氧化碳的排放量只有其的31分之1。瑞士国家铁路等打算增加跨国境的夜行列车数。据说在瑞典和法国还出现了“飞行即耻辱”的新语,说不定会成为一种流行。

  地球变暖对策是为了未来所做的努力。但是无法将此话说出口的异常的酷暑,不仅在日本在欧洲也一直持续着。虽然问题很严重,但是手段之一便是听一听铁道之旅也能变得开心。消失在日本列岛的许多也行列车有可能复活么。

  控制远行的阿西莫夫终于能通过坐船享受远途旅行。在船上吃饭,作诗。如果是将其换成是日本的列车的话,那就是吃车站的便当,做俳句了。这有些无聊的时间也是一种奢侈。



新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料