课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:谣言的速度(8月25日)

2019-08-26 16:45:00来源:网络

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  点击查看:日语学习资料:天声人语翻译8月汇总

  点击测试5分钟,测出你的日语水平!

  【天声人語】デマの速度 2019年8月25日

  デマと真実、どちらが速く広がるか。米マサチューセッツ工科大学の研究チームが、ツイッターに投稿された12万件余りの情報を調べ、昨年発表した。軍配はデマに上がったようで、1500人に届くまでの速度は、真実の6倍だった▼デマ情報に添えられた書き込みを分析すると、恐怖や嫌悪、驚きなどの表現が目立ったという。そんな感情をかき立てられる内容がデマには多く、拡散を誘発するのか。あおり運転の事件でも、ひどいデマが広がった▼高速道路で無理やり相手の車を止めて、なぐりかかる。そんな動画に映っていた同乗の女だと決めつけられたとして、会社経営の女性が記者会見で被害を訴えた。「普段通りに寝て起きたら、犯罪者扱いされていた」▼名指しで中傷する言葉がネットにあふれ、会社に電話が殺到した。女性のインスタグラムを容疑者の男がフォローしていたのが契機になったというから、まさに誰に起きてもおかしくない被害である▼SNSを使えば誰もが出版社になり、放送局になる時代だ。会見した女性と代理人弁護士はデマを発信した人だけでなく、リツイートして拡散した人の法的責任も追及するという。気軽な操作の裏にある重い責任である▼流言をネットから消すのは難しく、「人のうわさも七十五日」とは言っていられなくなった。「流言は知者に止(とど)まる」とのことわざもあり、判断力のある知者がいればデマはそれ以上広がらないとされる。スマホに指を置くときに思い起こしたい。

  参考译文:

  谣言的速度

  谣言和真相哪个的传播速度更快?美国麻省大学研究团队调查了超过12万条推文,于去年发表了研究结果:谣言以比真相传播给1500人快6倍的速度获胜。

  该研究团队分析了加入了谣言的推文,发现其中多含有恐怖、厌恶、惊愕等显眼的表达。是那种带有感情色彩的内容,导致了其传播吗?“斗气车”事件,也有严重的谣言传播过。

  高速公路上强行逼停对方车辆,并对其进行殴打。一位经营公司的女子被认为是现场视频拍到的同乘女子,在记者见面会上讲述了自己的遭遇。“按平时的作息睡觉起床,却被当作犯人对待”。

  网络上充斥着以指名道姓的方式对其中伤的言论。骚扰电话纷纷打到其公司。据说起因是嫌疑男子在INS上关注了该女子,这不管发生在谁身上都无疑是一大悲剧。

  如今是一个在SNS上无论谁都可以成为出版社,都可以成为电视台的时代。会见的女子和她的代理律师不仅仅对发推文的人,对转推人也一同追究其法律责任。在轻松操作的背后是沉甸甸的责任。

  想要将流言从网络中消除是十分困难的。如今已经不再是“谣言只是一阵风”的时代了。有名谚语说“流言止步于智者”。若是有带有判断力的智者,谣言也许就不会那样扩散。当我们把指尖放在手机上时。希望能想起这句话。



新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料