课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:圣火火炬诞生(7月24日)

2019-07-25 10:34:08来源:百度贴吧

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  点击查看日语学习资料:天声人语翻译7月汇总

  【天声人語】聖火トーチ誕生 2019年7月24日

  市川崑監督の記録映画「東京オリンピック」に印象的な場面がある。聖火トーチが富士を背にもうもうと白煙を上げ、風にたなびく。さながら蒸気機関車のようだ。近年の五輪で見る地味めの聖火とは趣が違う▼「いまは環境重視。炎が小ぶりで煙も少ない聖火が主流です」と話すのは、日本工機(東京)の佐藤公之(まさゆき)常務(62)。市川作品に収められた前回の東京五輪用トーチを製造したのは、同社の前身、昭和化成品だ▼開発当時、組織委員会から課されたのは「雨にも風にも消えない炎」「夕闇でも目立つ大量の白煙」との難題二つ。戦時中から砲弾を開発してきた同社技術者、門馬(もんま)佐太郎氏が担当した。過去の五輪トーチを取り寄せ、薬剤を代えては燃やし、試走した。1千本を試作し、8千本を納めた▼社史によると、12カ国で延べ10万人余の走者が2万6千キロを炎でつないだ。「最後のランナーが聖火台に点火した瞬間の興奮、無事に終了したときの安堵(あんど)、全社員の強烈な思い出となった」▼門馬氏は五輪の翌々年、出張の帰りに乗った旅客機が墜落して不慮の死を遂げる。だが技術は脈々と受け継がれ、改良型のトーチが札幌やサラエボの冬季五輪で使われたという▼福島県にある同社の白河製造所を訪ね、門馬氏が作った55年前のトーチに触れた。銀色の光沢を放つ聖火筒は見た目と違ってずしりと重い。戦中戦後を生きた砲弾技術者が注いだ精魂の重さのように思われた。来年のきょう24日、再び東京で五輪が幕を開ける。

  圣火火炬诞生

  市川崑导演的纪录片电影《东京奥林匹克》里有一个让人印象深刻的画面。圣火火炬以富士山为背景,白烟袅袅升起,随风飘荡。这一画面就像蒸气机车一样。而近些年奥运会上看到的朴素的火炬则是另一番景象。

  日本工机(东京)的佐藤公之常务(62岁)说:“现在重视环境保护,所以火焰小且烟少的火炬成为了主流”。在被收录进市川电影作品之前的一次东京奥运会的火炬就是由该公司的前身——昭和代成品制造的。

  当时开发的时候,组委会交给了他们两个难题——“无论刮风下雨火焰都不可以熄灭”、“黄昏时分也要有醒目的大量的白烟”。战时开发过炮弹的该公司的技术人员门马佐太郎负责了该火炬的开发工作。他们拿来过去的奥运火炬,换上火药点燃后进行了试跑。尝试着制作了1千支火炬后,交给了组委会8千支。

  公司史显示,圣火共经12国共10万多名跑手传递了2万6千公里。“最后一名跑手点燃圣火台时那暖意的兴奋,成功点火后的舒心成成了公司全体员工深刻的回忆”。

  门马在奥运举办后的第二年,在出差回国的路上因坠机不幸遇难。但他的技术被代代传承了下来。根据他的技术改良的火炬后来用于札幌和萨拉热窝冬奥会。

  笔者拜访了坐落于福岛县的该公司旗下的白河制造所,见到了门马55年前制造的火炬。散发着银色光芒的火炬和看到的不同,很有质感。不禁让人想到生于战中战后的炮弹技术人员在火炬上倾注的灵魂的重量。明年的今天——2020年7月24日,奥运会的帷幕将再次在东京拉开。



新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料