课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:横纲相扑(7月22日)

2019-07-23 10:54:09来源:百度贴吧

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  【天声人語】横綱相撲 2019年7月22日

  大相撲名古屋場所は、モンゴル出身の横綱同士の対決を鶴竜が制して幕を閉じた。白鵬ともども全身を紅潮させてぶつかった結びの一番は見応え十分、手に汗を握った▼残念だったのは大関、関脇、小結陣のふがいなさだ。とりわけ大関は4人全員が休場。昭和以降の相撲史で初めてという異常事態となった。星取表に並ぶ「ややや」「●●●」の列には目を覆いたくなる▼床屋や居酒屋の談議で、政界はしばしば角界にたとえられる。「横綱自民党。もう大関も小結もいないんですから」。今月初め、与野党の党首らが出演したTBSの番組では、そんな発言が出た。きのう投開票された参院選では、自民が綱の貫禄を見せた▼とはいえ、その自民を率いる安倍晋三首相の街頭演説では、野党をなじる言い回しが耳についた。「大うそ」「無責任」「あの野党、あの時代」。政権与党は国会で予算委員会の開催をかたくなに拒み、「老後2千万円」の報告書を受けとらないという挙に出た▼話を相撲に戻せば、全盛期の双葉山は常に泰然自若の構えを崩さなかった。大鵬の持論は「横綱とは耐えること」。誤審騒動の際には「あんな相撲を取った自分が悪い」と潔く受け入れた。横綱自民と重ね合わせようにも、残念ながら隔たりは大きい▼今回の選挙では、「多弱」野党の団子レースから、立憲が頭一つ抜け出した感がある。ただ、私見ながらその実力は小結あたりか。三役が横綱に挑み、鋭くぶつかる。そんな政界大相撲を見たい。

  横纲相扑

  大相扑名古屋会场,出生于蒙古的两名横纲选手之间的对决,以鹤龙力三郎的控场落下了帷幕。同白鹏翔一起,全身热血沸腾,碰撞出的火花让比赛到最后都看点十足,手心里都出了许多汗。

  令人遗憾的是大关、关胁、小结三阵的无所作为。特别是大关的4名选手全部没有出场。这可以说是昭和以来的相扑史上首次出现的异常事态了。星取表上“ややや”、“●●●”一列惨不忍睹。

  在理发店和居酒屋的讨论中,常常用相扑界来比喻政界。本月初,在执政党党首等人所参出席的TBS节目上,说出了这样的言论““横纲自民党。自民党已经既不是大关,也不再是小结了”。昨天举行的参议院选举上,自民党向人们展示出了横纲的尊严。

  虽说如此,在率领着那支自民党的安倍晋三首相的街头演讲中,已经听腻了指责野党的措辞:“弥天大谎”、“不负责任”、“那支野党,那个时代”。掌有政权的执政党在国会上固执地拒绝了举办预算委员会,做出了拒不接受《晚年2千万日元》的报告书的举动。

  话题回到相扑上来,全盛时期的双叶山那泰然自若的架势往往不会崩塌。大鹏所持观点认为:“所谓横纲就是要忍耐”。在误审骚动之际,痛快地说出“曾经做出那种事,是我自己的不对”。即使想把横纲和自民党重叠在一起,可遗憾的是两者间的差距实在太大。

  此次的选举中,“多弱”的野党团子竞速,有一种高立宪一头的感觉。只不过,在笔者看来,其实力不过相当于小结罢了。笔者想看到的是三个段位向横纲发起挑战,针锋相对的政界大相扑。




新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料