课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:动漫工作室的火灾(7月20日)

2019-07-23 10:52:17来源:百度贴吧

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  【天声人語】今村夏子さんに芥川賞 2019年7月20日

  今村夏子さんが小説を書こうと思ったのは、仕事の予定がぽっかり空いたからだ。バイト先で「明日は休んでいいです」と言われた帰り道に、すごく寂しくなった。「このままじゃダメだ、なにかしよう」と思ったと、あるインタビューで語っていた▼落ち込んだ時に夢みたいなことを考えると、気持ちが前向きになるのだという。そうして生まれたデビュー作『こちらあみ子』は高く評価されたが、今村さんは「もう自分には書くことがない」と口にした▼寡作と言っていいだろう。それでも候補になること3度目にして芥川賞に選ばれた。彼女の書いたものを読むと、怖い小説であり、怪しい小説であると思う。でも同時に明るくて透明な感じがする▼デビュー作の主人公あみ子は、風変わりな小学生だ。大好きな同級生につきまとい、クッキーのチョコのところをなめつくしてから食べてもらう。死産をして気を落とす継母を励まそうと、木の札で「弟の墓」を作り「金魚のおはか」と並べる。「死体は入っとらんけどね」と、言いながら▼寒々とする行為なのに、思いのまま一途に動くあみ子が、いつの間にか愛(いと)おしくなってくる。新興宗教を扱った『星の子』、ストーカーのような主人公の受賞作『むらさきのスカートの女』でも変わらぬ味わいがある▼登場人物の会話を書くうちに「この人はこういうことを考える人なんだな」とだんだん分かってくると、対談で述べていた。ゆっくり、迷いながら、形作られる世界がある。

  授予今村夏子芥川奖

  今村夏子因没有工作的缘故,萌生了写小说的想法。在打工的地方,老板跟她说:“明天可以休息了”,那天回家的路上,今村显得十分空虚。她在某次的采访上说到:“这样下去不行啊,得做些什么才行”。

  消沉之时,想想梦想之类的事情,心情便会就会变得积极向上起来。随后完成的处女作《我是亚美子》虽然获得了很高的评价,但今村表示:“自己并没有写”。

  今村的作品数不多。但尽管如此,在3次成为候选后,入选芥川奖。读了读她写的作品,你会认为既是恐怖小说,也是怪小说。但同时也会感到开朗透明的感觉。

  处女作的评价公亚美子是一名与众不同的小学生。和最喜欢的同年级学生粘在一起,曲奇上有巧克力的地方舔了个遍再吃。用木板作了个“弟弟之墓”,和“金鱼之墓”并排放,来鼓励因流产而郁闷的继母。嘴里还说着:“虽然死者不会进去”。

  明明是些杀风景的行为,但按照想法死心塌地去做的亚美子,不知何时变得可爱起来。接触新兴宗教的《星之子》、主人公是跟踪狂的获奖作品《穿紫色裙子的女人》也有同样的韵味。

  今村在对话节目中讲到,出场人物的对话写着定着,才明白“原来这个人是想着这种事的人啊”。慢慢地,虽然迷茫,但有个可以形成的世界。





新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料