课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:卢布、万宝路、libra(7月18日)

2019-07-19 12:30:10来源:网络

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  お金の役割が、ほかのものに取って代わられることがある。体制末期の旧ソ連の場合は、米国産のたばこだった。物資が不足して、急激なインフレが起こり、通貨ルーブルの信用が失われていた▼1990年の記事を読むと、タクシー運転手が外国人に「マールボロ2箱くれるなら、乗せてやる」と持ちかける様子が出てくる。さて話は、インターネット上でやり取りされる仮想通貨である。旧ソ連のたばこ、あるいはそれ以上の存在になるかも、との指摘が出ている▼仮想通貨はビットコインが先行したが、価格が不安定で、とても通貨とは言えない。最近になって米フェイスブックが「リブラ」という独自の通貨をつくる計画を発表し、にわかに注目を浴びている。利用者が世界中にいて潜在力があるためだ▼国際通貨基金が15日に発表した報告書は、経済基盤の弱い国の人々が、仮想通貨の方が信用できると考え、自国通貨を投げ出す可能性があると指摘している。それの何が問題かというと、中央銀行が経済をコントロールできなくなるのだという▼ドル経済圏ならぬリブラ経済圏が途上国を横断して生まれる。そんな世界を想像してみる。国家がひどい経済運営をしても、仮想通貨が防波堤になり、暮らしを安定させるのか。それとも制御不能の通貨として、モンスターのようになってしまうのか▼中央銀行からの懸念を背景に、フェイスブックはリブラの発行を慎重に進める構えだ。世に出たとき、どんな姿になるのだろう。

  卢布、万宝路、libra

  金钱有取代别的东的作用。搁处于体制末期的前苏联,美国生产的香烟就起到了这种作用。当时物资不足,引发了剧烈的通货膨胀,致使卢布失信。

  读了下1990年当时的新闻报道,出租车司机对外国人提出这样的要求:“给我2包万宝路,我就让你乘车”。下面的话题转向网上被交换的虚拟货币。有分析指出,这种虚拟货币堪比,甚至远超前苏联的香烟。

  之前发行的虚拟货币——比特币,因价格不稳,完全无法流通。近来,美国脸书发表计划称,将推出新型货币——“libra币”,短时间内引发了关注。发行原因是因为使用者分布在全世界,十分有潜力。

  国际货币基金组织在15号发表的报告书中指出,经济基础较弱的国家民众会比较相信虚拟货币,从而有抛售自己国家货币的可能。要说这样会有什么问题,那便是中央银行将无法控制经济。

  试着想像一下那样的世界——不仅是美国经济圈,libra币经济圈的诞生横跨发达国家。就算国家面临严重的经济困难,不也应该堤防虚拟货币,保证民众生活的安定吗。还是说就让那无法控制的货币成为怪兽呢。

  在中央银行的担心的背景之下,脸书libra币的发行应该慎重地进行。libra币会以怎样的姿态面世呢。



新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料