课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

幸福感最低的法国工作排行top10

2017-10-09 17:53:56来源:网络

  为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来幸福感最低的法国工作排行top10一文,希望对大家的法语学习有所帮助。

  Le cabinet d'étude HappyAtWork a publié récemment le classement des 10 métiers où les employés sont le moins satisfaits. Retrouvez ce palmarès peu glorieux.

  “快乐工作”研究机构最近发布了一项十大幸福感最低工作的调查结果,一起看看这份不太光荣的榜单吧。

  Agent de police, informaticien, infirmière... des métiers qui vous ont fait rêver dans vos jeunes années et continuent à vous faire envie?

  警察,程序员,护士……这些在你年少时心向往之的工作,现在的你还歆羡吗?

  À en croire ce sondage, la réalité est bien loin de notre imaginaire d'enfance et des clichés véhiculés par les films et les séries.

  这项调查的结果,和从前电视剧和电影给我们童年留下的刻板印象大相径庭。

  Une infirmière de Marseille témoigne: «Malgré ma vocation initiale, ma motivation décroît de jour en jour à force de non-sens administratifs qui nuisent à mon métier».

  一名来自马赛的护士在接受采访时说:“尽管心中还残存最初的使命感,我对这个工作岗位的热情正一天天地衰减,毫无意义的行政工作毁掉了我的工作。”

  Le cabinet d'étude HappyAtWorka posé 18 questions à plus de 118 000 employés en deux ans pour calculer leur taux de satisfaction au travail.

  “快乐工作”机构花了近两年的时间,调查走访了11.8万位职业人士,向每个人提了18个问题,以便统计他们对工作的满意程度。

  La fonction la moins épanouissante est, clairement, clerc de notaire (seulement 10.3% de satisfaction) suivi par chef de publicité (26,5 % de satisfaction) et agent de police (27.4 % de satisfaction).

  毫无悬念的是,个人发展最受限的职业是公证处的公证员(满意度仅仅为10.3%),之后是广告经理,紧随其后的则是警察(满意度为27.5%)。

  Un agent de police travaillant en région parisienne partage sa déception: «On est là pour les gens et pour le bien de tous et on est insulté chaque jour dans notre métier. Et en plus on gagne rien».

  一位在巴黎工作的警察也表示了不满:“我们在这里保护大家的安全,可是每天都遭到侮辱蔑视,而且挣得也很少”。

  Après ce trio de tête on retrouve des métiers moins connus: opérateur qualité, celui qui vérifie qu'un produit respecte les règles d'hygiène, de qualité et de sécurité, et analyste ERP, celui qui accompagne le client dans la maîtrise de la technique d'un produit.

  这三个职业之后的第四名职业平日里不太为人所知:质检员,他们平日里做的事情就是检查产品是否符合卫生安全标准,分析ERP指数,同时帮助客户掌握产品的使用规则。

  Un opérateur qualité lillois est désemparé: «Quel est mon avenir professionnel dans une usine où je travaille depuis 30 ans et qui peut fermer d'un jour à l'autre alors qu'on travaille tous comme des fous?».

  一位来自里尔质检员在采访时表示对未来充满担忧:“我可能会在这家工厂工作30年,这里每个人都没命地工作,而且,这家工厂有可能某天会倒闭,我的未来在何处呢?”

  On constate que ce qui pose le plus problème chez ces employés est le manque de progression (seulement 7,7% de satisfaction), un salaire qui n'est pas adapté (23% de satisfaction) et la sensation que leurs efforts ne sont pas assez reconnus (25,3 %).

  调查发现来自员工最大的问题是缺乏进步感(7.7%的满意度),工作环境不适应(23%的满意度),付出回报不成正比(25.3%的满意度)

  Un chef de publicité sur Lyon partage son propre ressenti: «On est traité avec mépris par nos clients, comme si on n'était rien alors qu'on fait de notre mieux».

  一位里昂的广告经理表达了他自己的感受:“我们的顾客一脸鄙夷地对待我们,仿佛我们啥也不干,而实际上,我们已经尽了全部的努力”。

  Pour finir sur une note positive, les points forts de ces emplois pour les employés sont la sensation de bien faire son travail (47.9% de satisfaction), le sentiment d'implication dans sa mission (40.5% de satisfaction) et enfin, le plus important peut-être, la fierté éprouvée quant aux services fournis (39.9%).

  最后还是说点积极的吧:有47.9%的人认为做好了自己的工作,有40.5%的人认为自己的工作具有使命感,还有39.9%的人对自己的本职工作有自豪感。

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的幸福感最低的法国工作排行top10,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。

法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料