课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

"宵禁"用法语怎么说?怎么翻译?

2021-08-25 11:26:14来源:新东方在线小语种

新东方在线小语种网为大家带来法语翻译 | 。希望对大家的法语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网

“宵禁”用法语怎么说?怎么翻译?

夜巴黎?

想蹦迪?

宵禁之下,不存在!

面对目前疫情的严峻形势,法国政府宣布自2020年10月17起21h-6h实施宵禁。

那么,“宵禁”用法语到底怎么说呢?

宵禁一词 “couvre-feu”(复数:couvre-feux)由couvre(盖)和feu(火)两词复合而成,指由政府、军队机关对平民颁布禁止平民于特定时间外出的命令,一般在战争状态、国内紧急状态或者戒严时期使用。在实施宵禁期间,在实行宵禁地区的街道或者其他公共场所通行,必须持有本人身份证件和宵禁实施机关制发的特别通行证。

宵禁可以是特定的时间(仅限于夜间或全天24小时)、特定的期限(几天、几个月或更长)、特定的对象(所有人员或者特定性别和年龄段)和指定的区域(几个街区或是全国范围)。

如在元朝政府禁止汉人、南人夜行,韩国政府曾禁止未经批准人在午夜后出行。宵禁的执行人员有权对违反宵禁规定的人予以扣留,直至宵禁结束;并有权对被扣留者的人身进行搜查,对其携带的物品进行检查。对抗拒宵禁规定的人员,可以对其执行拘留或者包括使用武器在内的其它强制措施。

法语释义:Un couvre-feu est une interdiction à la population de circuler dans la rue durant une certaine période de la journée, qui est généralement le soir et tôt le matin. Elle est ordonnée par le gouvernement ou tout responsable d'un pays, d'une région ou d'une ville. Cette mesure est souvent décrétée lors de la déclaration de la loi martiale ou de l'état de siège, mais peut aussi être utilisé en temps de paix. Le couvre-feu peut se limiter aux mineurs (États-Unis, Anti-Social Behaviour Act de 2003 en Grande-Bretagne, etc.).

例句:

Pour ce qui est de la sécurité, le Gouvernement a levé le couvre-feu.

鉴于安全局势,该国政府解除了宵禁。

相关阅读推荐:

法语单词怎么背?单词汇总来了!

法语单词分类学习:各种鞋子的说法

法国风情|法国年轻人都在说什么


法语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 法国 法语 口语 翻译 宵禁

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料