课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

「知る」和「分かる」的区别

2021-04-30 11:38:52来源:网络

新东方在线日语网为大家带来日语语法「知る」和「分かる」的区别,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。

知る和分かる的区别和英语里面的know和understand的区别非常相似。

也就是说:

知る=know=知道

分かる=understand=明白、理解

例如:understand 一词的含义一定是“理解了”

上课时或者传达某些事情的时候英语会问一句:

Do you understand ?你明白(理解)了吗?

这一情况下分かる的用法完全一致。

上面的句子翻译为日语就是:

分かりましたか?/你明白(理解)了吗?

然而,know的含义可能只是“知道而已”

例如:I know him. 我认识(知道)他(但并不一定了解他)

这一情况下分かる的用法完全一致。

上面的句子翻译为日语就是:

中島美華を知っています。/我知道中岛美嘉。

じゃ、会話で練習しましょう。

先生:みなさん、understand とknowの違い、知っていますか?(大家知道understand和know的区别吗?)

生徒A:はい、知っています。(是的,知道。)

生徒B:いいえ、知りません。(不,不知道。)

先生:じゃ、今日はunderstand とknowの違いについて勉強しましょう。

例えば、I know Peter, But I don't understand him well.

(我认识皮特,但我不是很了解他。)

日本語に訳せば、Peterを知っていますが、よくわからないのだ。

先生:みなさん、もうunderstandとknowの違い、わかりましたか?(understand和know的区别,听明白了吗?)

生徒A:はい、わかりました。(是的,听明白了。)

生徒B:いいえ、わかりません。(不,不明白。)


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料