课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

天声人语翻译:联盟队挑战的夏天(7月8日)

2019-07-09 14:54:56来源:百度贴吧

  《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。

  ユニホームも帽子もまちまちの選手たちが、息を合わせて行進する。おととい、夏の高校野球大阪大会の開会式を見た。茨田(まった)・淀川清流・東淀工・扇町総合・南の5校13人が「五連合」と書かれたプラカードに続いた▼部員不足に悩み、5月に結成。平日は各校で練習し、集まれるのは土日だけ。扇町総合のたった一人の部員、3年生の鶴田大陽(たいよう)君は「人見知りなので不安でした」。それでも他校生との関わりは刺激になった▼校名が扇町商だった終戦前後の2度、選抜大会で甲子園の土を踏んだ。野球部史は90年を超すが、3年後には学校そのものが統合される。鶴田君が伝統校最後の部員となるかもしれない▼連合チームの主将を務める東淀工3年生の山口陸(りく)君は、他の部活から「助っ人」を借りる案も監督に示された。不ぞろいのユニホームに抵抗感を覚え、単独で出る他校がうらやましくもあった。でも「夏の1勝にこだわりたい」と連合の道を選んだ▼101回目を迎えた球児の夏。スポーツと言えば野球だった昭和は過ぎ去り、少子化も進む。高校の硬式部員数は最多の17万人余から、今年は14万人台に。指導者からは「高い用具費から断念せざるをえない家庭もある」と聞いた▼今大会、全国で連合チームが86もあるという本紙の記事に驚く。7年前に制度ができて最多という。満足な練習ができず、連係不足にも悩まされるだろう。でも、不利な環境にもめげずに夏のグラウンドに立った経験は、きっと人生の糧になる。

  联盟队挑战的夏天

  身着各式各样球衣和球帽的选手们,齐心协力共前进。前天,笔者看了夏季高校棒球大阪大赛的开幕式。来自茨田、淀川清流、东淀工、扇町综合、南5所高校的13名队员走在写有“五联盟”的标牌后面。

  这五所高校都因棒球部成员不足而烦恼,5月组成了这支球队。平时在各自的学校练习,只有周末才集中训练。扇町综合的唯一的一名队员三年级学生鹤田大阳说:“因为我比较认生,所以感觉很是不安”。尽管如此,与其他学校的学生结盟成为了一种激励。

  扇町综合原来的校名是扇町商,二战结束前后曾2次在选拔赛中踏入甲子园。棒球部有超过90年的历史,但3年后学校将被合并。鹤田也许是学校合并前最后的棒球部成员了。

  担任联盟队主将的东淀工3年级学生山口陆是被教练从其他社团借来的“替补”。还记得身着不统一的球衣时的那种抵触情绪,也羡慕过能单独参赛的其他学校。但他一心想“夏季一胜”,选择了联盟之路。

  儿童棒球今年夏天迎来了第101届。提起体育运动便想到棒球的昭和时代已经过去,少子化的进程也在加剧。高校中硬式队员最多时的17万余人,今年也就14万左右。笔者听教练说:“有些家庭因高昂的道具费用而不得不放弃”。

  本报有新闻报道称此次大赛全国范围内聪明队竟达86支之多,笔者对此很是惊讶。这大概是7年前联盟制度诞生以来最多的了吧。没有足够时间练习,联系不足也令人脑壳疼吧。但即使身处不利的环境也不气馁,站在夏日球场的经验,一定会成为人生财富。




新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 日语阅读 天声人语翻译

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料