课程咨询

关注微信领资料

微信扫码关注

韩国某电视人发表‘韩国人整容’言论(双语)

2018-11-03 10:09:57来源:TOPIK中国

  双语:韩国某电视人发表‘韩国人整容’言论,引轩然大波

  ‘한국인 성형’ 발언으로 논란을 빚은 방송인 강한나(38)에 대한 비판의 목소리가 높다.

  对于因发表‘韩国人整容’言论而引起争议的电视人姜汉娜(音译)(38岁),批判的呼声很高。

  지난 29일 청와대 국민청원 게시판에는 ‘강한나 방송인 한국에서 추방해주셔요’라는 제목의 청원이 올라왔다. 청원자는 “일본가서 성형(발언으로) 이미지 깎아먹는 국민은 필요없다”고 말했다. 해당 청원은 30일 오전 7시30분 현재 167명이 참여했다.

  本月29日,青瓦台国民请愿留言板上传了题为‘请把电视人姜汉娜驱逐出韩国’的请愿。请愿者表示:“我们不需要,去日本后贬低我国整容(因发言)形象的国民”。该请愿截至30日上午7点30分,已有167人参加。

  

双语:韩国某电视人发表‘韩国人整容’言论,引轩然大波

  앞서 이날 오전 강한나가 최근 일본 요미우리TV방송 ‘토쿠모리! 요시모토’에 출연해 한국사회가 성형이 만연하다는 취지의 발언을 한 것이 알려져 파문이 일었다. 강한나는 해당 방송에서 “내가 알고 있는 연예인 100명 중 99명은 성형했다”라며 “한국 연예계 친구들은 만날 때마다 얼굴이 바뀐다”고 말했다.

  据悉,在此之前的当天上午,姜汉娜最近出演了日本读卖电视台一档名为‘特盛!吉本’的节目,节目中发表了主旨为韩国社会整容蔓延的言论,引起了轩然大波。姜汉娜在该节目中称:“我认识的100名艺人中,有99名整过容。每次与韩国演艺界朋友见面时,模样都会有变化”。

  

双语:韩国某电视人发表‘韩国人整容’言论,引轩然大波

  강한나는 “성형했다고 말할 만큼 오픈돼 있지는 않지만 오래 쳐다봐서 창피해하면 (성형)한 것”이라며 한국인의 성형 구별법을 전하면서 자신은 절대 성형수술을 받지 않았다고 말했다.

  姜汉娜表示:“虽然还没有开放到可以把整容说出来的程度,但长时间盯着看,要是觉得难为情了,就说明整容了”,同时传达了韩国人的整容辨别方法,并称自己绝对没有接受过整容手术。

  이같은 사실이 알려지자 인터넷에서 강한나를 향해 거센비난이 집중됐다. 성형이 발달한 것은 사실이지만 근거 없는 사실을 당연한 것처럼 말했다는 것. 특히 해당 발언을 일본 방송에서 했다는 점도 대중을 자극하기 충분했다.

  随着这一事实的传开,网络上对姜汉娜进行了强烈集中指责。尽管整容很发达是事实,但却把毫无依据的事实说的很理所当然。特别是,该言论在日本节目上发表这点,也充分刺激了大众。

  이같은 비판에 강한나는 자신의SNS에 “이번 1주일은 여러가지 일이 있었다. 어제 출연한 요미우리TV’특성 요시모토’에서 나의 발언이 인터넷 뉴스가 되거나”라는 글을 게재하며 대수롭지 않다는 반응을 보이고 있다.

  对于这样的批判,姜汉娜在自己的SNS上发文称,“这一周有许多事情。昨天在读卖电视台‘特盛吉本’节目中的发言,成为了网络新闻”,并呈现出不以为然的反应。

  한편 한국에서 방송 리포터로 활약했던 강한나는 2007년 일본 웨더뉴스 기상캐스터로 데뷔하며 일본 방송 활동을 시작했다. 일본 유명 소속사 호리프로에 소속돼 있는 강한나는 방송·연기 뿐 아니라 일본 관련 서적을 집필하는 작가로도 활발히 활동하고 있다.

  另外,曾作为电视记者活跃于韩国的姜汉娜,2007年以日本气象新闻天气预报员的身份出道,开始了在日本的电视活动。所属于日本知名经纪公司Horipro的姜汉娜,不仅以电视,演技,还以执笔日本相关书籍的作家身份活跃在演艺界。

新东方在线韩语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

回复【韩语】免费获取韩语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

韩语新手入门【发音·词汇·语法·】

扫码关注公众号免费领取

更多>>
更多韩语课>>
更多>>
更多资料