课程咨询

关注微信领资料

微信扫码关注

日常俗语谚语韩语翻译

2017-10-18 17:47:27来源:网络

  为了更好的学习韩语,特带来日常俗语谚语韩语翻译一文,希望对大家的韩语有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线韩语网(http://language.koolearn.com/kr/)!

  가는 날이 장날이다

  来得早不如来得巧

  가는 년이 물 길어다 놓고 갈까

  已经发生的事情无法改变,再想也没用

  가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

  你得说别人好,别人才会说你好.一礼还一礼

  가랑비에 옷 젖는 줄 모른다

  蚁穴溃堤

  가재는 게 편이다

  物以类聚

  갈수록 태산이다

  每况愈下,越来越难

  값싼 비지떡

  便宜没好货

  같은 값이면 다홍치마

  相同价格选品质好的

  개구리 오챙이 적 생각 못 한다

  好了伤疤忘了疼

  고래 싸움에 새우 등 턴지다

  城门失火,殃及池鱼

  고양이 목에 방울 달기

  给猫脖子上系铃铛,指公开谈论执行起来难的事

  굿이나 보고 떡이나 먹지

  袖手旁观,坐享其成

  그림의 떡

  水中月,镜中花

  금강산도 식후경

  民以食为天

  꿀 먹은 벙어리

  有话说不出

  꿩 대신 닭

  以鸡代雉。没有合适的,用相似的代替

  꿩 먹고 알 먹는다

  一举两得

  남의 떡이 커 보인다

  这山望着那山高

  낮 말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다

  隔墙有耳

  내 손에 장을 지진다

  我敢堵上自己的脑袋

  누워서 떡 먹기

  易如反掌

  눈 가리고 아웅하다

  掩耳盗铃

  단맛 쓴맛 다 보았다

  饱经风霜

  닫는 데 발 내민다

  从中作梗

  닭 잡아 겪을 나그레 소 잡아 겪는다

  小洞不补,大洞难堵

  닭 잡아먹고 오리발 내민다

  装模做样

  도둑이 제 발 저리다

  做贼心虚

  돌다리도 두들겨 보고 건너라

  摸着石头过河,指做事需小心谨慎

  되로 주고 말로 받는다

  升借斗还,指给予少但收到很多

  뒤로 넘어져도 코가 깨지다

  倒霉

  등잔 밑이 어둡다

  灯下黑,指亲密的人也未必可信

  떡 본 김에 제사 지낸다

  因利乘便

  떡 줄 사람은 생각도 하지 않는데 김칫국부터 마신다

  操之过急,指对未发生的事抱很大希望

  똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다

  五十步笑百步

  뚝배기보다 장맛

  实而不华

  뛰는 놈 위에 나는 놈 있다

  人上有人,天外有天

  말 한 마디에 천 냥 빚도 갚는다

  良言一句,可抵千金债

  먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다

  远亲不如近邻

  모난 돌이 정 맞는다

  枪打出头鸟

  모르는 게 약이다

  眼不见心不烦

  무소식이 희소식이다

  没有消息就是好消息

  미운 아이 떡 하나 더 준다

  比喻只在表面上关心

  믿는 도끼에 발등 찍히다

  指被信任的人欺骗受到的伤害更深

  밑 빠진 독에 물 붓기

  竹篮打水一场空

  바늘 가는 데 실 간다

  线不离针,比喻不能分开的两件事或人

  바늘이 도둑이 소 도둑 된다

  小时偷针,大时偷金

  발 없는 말이 천리 간다

  没有不透风的墙,指说话要谨慎

  배보다 배꼽이 더 크다

  比喻本末倒置

  백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다

  百闻不如一见

  백지장도 맞들면 낫다

  人多力量大

  벼는 익을수록 고개를 숙인다

  越有能力的人越谦虚

  보기 좋은 떡이 먹기도 좋다

  秀外慧中

  비 온 뒤에 땅이 굳어진다

  经历风雨后更加成熟

  빛 좋은 개살구

  华而不实,虚有其表

  사람위에 사람없고 사람 밑에 사람없다

  人人平等

  산 입에 거미줄 치랴

  天无绝人之路,指再困难也能生存下去

  산에 가야 범을 잡는다

  不入虎穴焉得虎子

  새 발의 피

  微不足道

  서당 개 삼 년이면 풍월을 읊는다

  耳熟能详

  선무당이 사람 잡는다

  蹩脚巫婆害死人,指对事物一知半解是危险的

  세 살 버릇 여든까지 간다

  旧习难改

  세월이 약이다

  时间是良药

  소 잃고 외양간 고친다

  亡羊补牢

  쇠귀에 경 읽기

  对牛弹琴

  수박 겉 핥다

  浅尝辄止

  시작이 반이다

  好的开始是成功的一半

  식은 죽 먹기

  小菜一碟

  십년이면 강산도 변한다

  沧海桑田

  싼 게 비지떡이다

  便宜没好货

  아닌 밤중에 홍두깨

  指突如其来的事

  약방에 감초

  药中甘草,指好事者或不可或缺的人/物

  엎어지면 코 닿을 데

  近在咫尺

  옥에도 티가 있다

  人无完人

  우물 안 개구리

  井底之蛙

  우물에서 숭늉 찾는다

  操之过急

  울며 겨자 먹기

  边哭边吃芥末,指硬着头皮上

  웃는 얼굴에 침 못 뱉는다

  拳头不打笑脸

  원숭이도 나무에서 떨어진다

  智者千虑必有一失

  원수는 외나무다리에서 만난다

  冤家路窄

  윗물이 맑아야 아랫물이 맑다

  上梁不正下梁歪

  입에 쓴 약이 병을 고친다

  良药苦口

  자다가 봉창 두드린다

  痴人说梦,瞎扯

  자라 보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고 놀란다

  一朝被蛇咬十年怕井绳

  작은 고추가 더 맵다

  小辣椒更辣,指人不可貌相

  장님이 코끼리 다리 만진듯

  盲人摸象

  제 눈에 안경

  情人眼里出西施

  종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다

  比喻在某处受气后到另一处发泄

  쥐구멍에도 별 들 날이 있다

  好运总会到来

  질러가는 길이 먼 길이다

  心急吃不了热豆腐

  짚신도 짝이 있다

  草鞋也成双,比喻再卑微的人也有自己的配偶

  천리 길도 한 걸음부터 시작된다

  千里之行始于足下

  콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다

  种瓜得瓜,种豆得豆

  핑계 없는 무덤 없다

  指无论犯任何错都有借口

  하나를 보면 열을 안다

  举一反三

  하늘에 두 해가 없다

  一山不能容二虎

  하늘의 별 따기

  难如摘星

  하룻강아지 범 무서운 줄 모른다

  初生牛犊不怕虎

  호랑이도 제 말하면 온다

  说曹操,曹操到

  호랑이를 잡으려면 호랑이 굴에 들어가야 한다

  不入虎穴焉得虎子

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的日常俗语谚语韩语翻译,更多精彩敬请关注新东方在线韩语频道(http://language.koolearn.com/kr/)。

新东方在线韩语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

回复【韩语】免费获取韩语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

韩语新手入门【发音·词汇·语法·】

扫码关注公众号免费领取

更多>>
更多韩语课>>
更多>>
更多资料