课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

“苍天饶过谁”用日语怎么说?

2017-09-27 17:01:54来源:网络

  新东方在线日语网为大家带来“苍天饶过谁”用日语怎么说?一文,希望对大家的日语有所帮助。

  苍天饶过谁”的原句为“善恶终有报,天道好轮回,不信抬头看,苍天饶过谁”,最早出自孙兴饰演的白玉堂,后来因为2007年扬子在《江湖夜雨十年灯》中饰演的白玉堂讲这句话时用力过猛,所以被网友广泛引用,成为网络流行语。

  那么如何用日语表达“苍天饶过谁”呢?

  首先这句话表达的是因果报应,所以最简单的可以用「報(むく)い/报应」这个词来表达。

  善には善の報いあり,悪には悪の報いあり。/善恶终有报,苍天饶过谁。

  悪いことをすれば必ず報いがある。/做最坏事必有报应,苍天饶过谁啊。

  彼があのような結末を迎えたのは、まさに悪行の報いだ。/他落得那般下场,真是报应啊。

  人をだました報いで家を失った。/骗人遭到报应,连家都失去了。

  含有「報い」一词的一些惯用语也能够表达“做了坏事遭到报应、自食恶果”之意,如「善悪(ぜんあく)の報いは影(かげ)の形(かたち)に随(したが)うが如(ごと)し」「獣(しし)食(く)った報い」等。

  善悪の報いは影の形に随うが如し。/善恶终有报,苍天饶过谁。

  そんなことをしたら、獣食った報いも当然だ。/做出那种事,遭报应也是应该的。

  另外,「報い」对应的词组「報いを受ける」「悪い報いが現(あら)われる」等也可以用来表达“遭到报应”“报应来了”的意思。

  とうとう報いを受けた。/苍天饶过谁?

  宋喆が逮捕された。遅いけれど、悪い報いがついに現れた。/宋喆被逮捕了。虽然报应来的有点迟,但苍天饶过谁啊。

  彼は悪事の限りをつくし、ついにその報いを受けた。/他做尽坏事,终于遭到报应了。

  除此之外,“苍天饶过谁”还指“做了坏事后受到相应报应和惩罚”,所以可以用「罰(ばち)が当(あ)たる」或「罰当たり」来表达。

  犯人に罰が当たる時がやって来た。/犯人终于遭到了报应。

  彼はいつも人を痛めつけているので,今や報いを受ける時が来た。/他老害人,现在遭报应了。

  そんなことをすると罰が当たるぞ。/你那样做是要遭报应的。

  私は罰当たりな事をしました。/我做了会遭天谴的事情。

  还有一些词,比如「悪報(あくほう)」「祟(たた)り」和「天罰(てんばつ)」等,因为表示“恶报”“做坏事的报应”“做了坏事受到上天/自然的惩罚”,也可以用来形容“善恶终有报,苍天饶过谁”。

  法に背くようなことをしたら、悪報があるぞ。/做了违法的事情的话,会遭报应的。

  飲みすぎのたたりで、胃潰瘍になった。/因为喝太多酒,得了胃溃疡。

  陰で悪口を言うと、後のたたりが恐ろしいよ。/在背后说坏话的话,小心遭报应哦。

  人を殺しちゃダメ。そんなことをすれば天罰が来るぞ。/不能杀人,会受上天惩罚的。

  私の言葉に少しでも嘘があるなら、天罰を受けよう。/我若有半句假话,愿遭天谴。

  “不信抬头看,苍天饶过谁”还可以理解为“人在做,天在看”“若要人不知,除非己莫为”的意思,所以也可以用「壁(かべ)に耳(みみ)あり、障子(しょうじ)に目(め)あり」来表达。

  壁に耳あり、障子に目あり,悪いことを隠しようとしても無駄だ。/若要人不知,除非己莫为,想把坏事藏起来是不可能的。

  以上就是新东方在线日语小编为你带来的“苍天饶过谁”用日语怎么说?,更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料