课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

西班牙人认为猫有7条命是真的

2017-09-21 17:04:57来源:网络

  为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙人认为猫有7条命是真的?一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网"http://language.koolearn.com" )!

  ¿Por qué se dice que los gatos tienen 7 vidas?

  为什么说猫有7条命?

  El dicho de que los gatos tienen 7 vidas se remonta al antiguo Egipto. Los egipcios tenían la creencia de que los gatos también se reencarnaban y que, tras 7 reencarnaciones, se convertían en persona.

  猫有7条命的说法可以追溯到古埃及时期。埃及人拥有的信仰认为,猫同样会转世再生,并且能在转世再生7次之后变成人。

  Los gatos

  关于猫

  Un dicho popular en todo el mundo es el que indica que los gatos tienen 7 vidas y esto se debe a la gran fortaleza que tienen los gatos para poder sobrevivir a situaciones extremadamente difíciles en las que, con seguridad, cualquier otro animal hubiese terminado muerto.

  在全世界颇为流行的一种观点表明,猫有7条命归根于猫所具有的强大力量,这能让猫在极端困难的情况下幸存,而可以肯定的是任何一种其它动物在这样的困境下可能早就死掉了。

  Algunos atribuyen este dicho popular a la historia y se remontan al antiguo Egipto en donde se creía en la reencarnación de los gatos hasta un máximo de 7 veces; otros atribuyen las 7 vidas de los gatos al esoterismo al relacionar el número 7 con la suerte.

  一些人认为这种流行观点历史上就存在并追溯到古埃及时期,那里的人们相信猫的轮回转世最多可以达到7次;而另一些人则将猫有7条命归因于数字“7”与“幸运”之间的神秘联系。

  Las 7 vidas de los gatos

  猫的7条命

  Al margen de las leyendas o creencias, es interesante saber que existe una base científica para ellas, que establece que la clave está en las particularidades anatómicas y biológicas de los gatos. Los gatos son capaces de saltar alturas casi imposibles y salir indemnes de situaciones complicadas, gracias a su excepcional fortaleza y resistencia física; esta resistencia física, lo ayuda a adaptarse a cualquier estilo de vida.

  在传说与信仰之外,了解到存在与之有关的一项科学理论基础是很有趣的,该理论提出其关键在于猫的解剖结构以及生物特殊性。猫能跳跃到几乎不可能的高度,并且能从复杂的情况下安然无恙地离开,这要归功于它们非同凡响的能力以及身体上的耐久力,能帮助猫适应任何一种生活方式。

  Caída de los gatos

  猫的跌落

  Existe documentación de un estudio realizado en 1987 que indica que los gatos sobreviven a caídas de grandes alturas. Este estudio demuestra que cerca del 90% del total de gatos resistieron a caídas desde distintas alturas que oscilan entre 2 y 32 pisos de un edificio; curiosamente y contrariamente al obvio pensar, el porcentaje de mortalidad no fue mayor mientras más alta era la caída, sino que se daba en los pisos bajos, aproximadamente en el piso 7.

  一份1987年的研究资料表明,猫能在非常高的地方跌落时幸存。这项研究显示,接近90%的猫能承受相当于2到32层楼之间的高度;令人惊奇的是,与我们通常想到的相反,猫在极高的高度跌落时死亡率并不高,反而在低楼层的情况下死亡率很高,大致是在7楼以下。

  Este estudio concluía que cuando un gato sufría una caída, este ponía su cuerpo rígido para disminuir la absorción del impacto, pero instantes antes de tocar el suelo aumentaba rápidamente la flexibilidad de su cuerpo para amortiguar la caída.

  这份报告得出结论,当猫在遭遇一次坠落时,能让它的身体保持僵硬以减少冲击力,但在落地之前的瞬间,又会迅速地提高身体的柔韧性来减缓跌落。

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的西班牙人认为猫有7条命是真的?,更多精彩敬请关注新东方在线西班牙语频道("http://language.koolearn.com" )。

新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料