关注微信领资料
微信扫描二维码
最近火到爆的《我的前半生》想必大家都看了,东方在线小语种网为大家带来我的前半生:不畏将来 不念过去(中西双语)一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。
"La primera mitad de mi vida", una serie china de televisión de 42 episodios, se ha convertido en un rotundo éxito en línea al cifrar tres mil millones de vistas desde su debut el 4 de julio.
《我的前半生》这部42集的电视连续剧,自7月4日开播以来收视率直线上升,在线观看量高达3亿。
"La primera mitad de mi vida" narra los conflictos y problemas de Luo Zijun, protagonizada por la actriz Ma Yili. Ella solía vivir una vida holgada y despreocupada. Su esposo Chen Junsheng era el sostén económico de la familia, mientras que Zijun cuidaba de su familia y realizaba las tareas hogareñas. Inesperadamente, ocho años después de casarse, Junsheng decidió dejar a Zijun por otra mujer. Devastada, Zijun necesitaba encontrar trabajo y luchar por la custodia de su hijo.
《我的前半生》讲述了全职太太罗子君人生中遇到的困境,由马伊琍主演。罗子君曾过着衣食无忧的生活,她的丈夫陈俊生是家里的经济支柱,子君则负责照顾家里大小事宜。然而,结婚8年后,陈俊生忽然决定跟子君离婚。罗子君的人生因此改变,她不得不走出家门,走入社会寻找工作,为了儿子的抚养权斗争。
Después de ver "La primera mitad de mi vida", muchas amas de casa chinas han compartido sus miedos a enfrentarse a un futuro incierto sin el apoyo de un esposo que las mantenga económicamente.
《我的前半生》播出后,许多全职太太纷纷表示这部剧已经引发自己对于未来的恐慌,如果没有了丈夫的经济支撑她们该何去何从。
Li Qing'er, ama de casa que vive en Beijing, destacó su preocupación: "Dejé mi trabajo hace un año para cuidar de mi esposo, mi hija de seis años y mi suegra . Si alguna vez me encuentro dentro de un repentino divorcio, tal vez no tenga nada para afrontarlo. Las amas de casa están infravaloradas en China. De hecho, somos como una niñera, una cocinera o un profesora particular trabajando contra reloj. En lugar de disfrutar una vida sin esfuerzos, hemos sacrificado mucho de nosotras mismas."
李青儿(音译)是一位居住在北京的全职太太,她不无担忧地说:“一年前我辞职回家,为了照顾老公、6岁的女儿还有我婆婆。如果有一天我忽然被离婚,我将一无所有。全职太太在中国是个被瞧不起的职业,实际上我们是集保姆、厨子、家庭教师于一身。看起来我们每天无所事事,其实我们牺牲的太多了。”
Una encuesta en 2014 informó que el 28,6% de las mujeres casadas en China eligió ser una ama de casa. Con la política de los dos hijos en marcha desde el 2015, los expertos estiman que más mujeres profesionales se dedicarán a cuidar de la familia. Las preguntas son: ¿cúal vulnerables son las amas de casa chinas y si la ley actual las protege y ampara?
2014年某调查显示,28.6%的已婚女性选择成为全职太太。2015年中国“二胎”政策放开后,专家预测,将有更多的职业女性不得不回归家庭。那么,全职太太的权益如此脆弱,是否有法律保护呢?
En 2001, a la Ley de Matrimonio se agregó una reglamentación sobre la compensación por realizar tareas domésticas. Si la pareja accedió a tener una propiedad separada durante su matrimonio, y la otra parte demostró que cumplió con sus obligaciones durante el matrimonio, dicha regulación podría incluirse en el proceso de divorcio.
2001年,《婚姻法》加入了有关家务补偿的规定:如果夫妻双方在婚姻存续期间约定财产归各自所有,一方在家务方面付出较多义务的, 在离婚财产分割时有权请求另一方给予一定经济补偿的制度。
Sin embargo, la proporción de matrimonios que adquieren sus propiedades en condiciones de separación de bienes es tan ínfima en China que la aplicabilidad de la regulación ha tenido poco efecto, aseguran los expertos.
然而,专家表示,中国已婚夫妇中,进行婚前财产分割的少之又少,因此这条规定几乎很少用得上。
Por lo tanto, hay que crear condiciones previas a la compensación, necesarias para garantizar los intereses de las esposas y madres que se dedican por entero a la familia.
因此,为了保护为了家庭牺牲自我的妻子们和妈妈们的权益,对赔偿措施作出提前规定势在必行。
以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的《我的前半生》引发全职太太恐慌(中西双语),更多精彩敬请关注新东方在线西班牙语频道("http://language.koolearn.com" )。
新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!
资料下载
精析德语4大重难点语法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
法语必备介词短语大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
德语重点动词分类及用法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
60个法语写作常用句型汇总
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
50个法语常用连词用法及例句
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
德语语音入门必备8大要点
发布时间:2020-07-23关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
更多>>新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿Es él español ? … 他是西
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 La[1] casa es bonita …那所房
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 西班牙语句法1: 主格人称代词与
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学租房注意事项一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学热门专业及院校推荐一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学必看优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学成为新宠一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-10 17:40:00 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学成为新宠
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好毕业吗一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学十大优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好就业专业一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-07 17:43:34 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学就业专业
西语课
更多>>价格 : ¥0元
限报人数:10000人
【新东方畅学精讲】西班牙语零基础初级入门班(0-A1)
价格 : ¥899元
限报人数:10000人
价格 : ¥199元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
*关注公众号回复关键词文案调取文章