课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

德语Zu Hause和nach Hause的区别

2017-02-24 11:54:52来源:网络

  新东方在线小编为大家带来了德语Zu Hause和nach Hause的区别,希望以下内容对大家的德语学习有所帮助!更多德语相关内容,尽在新东方在线多语网!

  Zu Hause oder nach Hause?

  Zu Hause还是nach Hause?

  Verwechselt ihr die Präpositionen auch manchmal?

  你是否经常搞混介词?

  Fragt ihr euch, warum wir manchmal Hause und manchmal Haus sagen?

  问问自己,为什么有些时候写用Hause,而说用Haus?

  Wann schreiben wir Zuhause und wann zu Hause? Wann sagen wir bei mir zu Hause bzw. zu mir nach Hause?

  什么时候用Zuhause,又是什么时候用zu Hause呢?

  Und welche Präpositionen verwende ich, wenn ich zum Haus einer anderen Person gehe?

  我们什么时候说bei mir zu Hause 或是 zu mir nach Hause呢?那么当我们说去别人家的时候,用什么介词呢?

  Hier bekommt ihr die Antworten.

  看这里你们会得到答案哦。

  Wo oder wohin?

  “在哪儿”还是“去哪儿”?

  Wo bist du? – Ich bin zu Hause.

  你在哪儿?- 我在家。

  Wohin gehst du? – Ich gehe nach Hause.

  你去哪儿?- 我回家。

  Zu Hause kann ich sein, bleiben, essen, arbeiten, schlafen…

  Zu Hause可以用sein(在家), bleiben(呆在家), essen(在家吃), arbeiten(在家工作), schlafen(在家睡)…

  Nach Hause kann ich gehen, fahren, laufen, kommen…

  Nach Hause 可以用 gehen(走回家), fahren(开车回家), laufen(跑回家), kommen(回家)…

  So weit, so gut.

  到目前为止,都还好。

  Wenn ich das Subjekt des Satzes bin und zu Hause bin bzw. nach Hause gehe, so spreche ich von dem Haus oder der Wohnung, wo ich lebe.

  当“ich”作主语的时候,不管是讲“zu Hause bin” 还是“nach Hause gehe”,谈论的都是我居住的房子或者住处。

  Es geht also um mein Zuhause, es geht um das Zuhause des Subjekts.

  当讲到“mein Zuhause”的时候,“Zuhause”是句子的主语。

  Er war gestern den ganzen Abend zu Hause.

  他昨晚一整晚都在家。

  Wir bleiben heute mal zu Hause und gehen nicht weg.

  我们今天呆在家不出门。

  Ich komme jeden Abend um 17 Uhr nach Hause.

  我每天晚上5点回家。

  Doch es gibt noch mehr gute Fragen.

  这里还有其他一些好问题。

  Wo ist mein Zuhause?

  我家在哪?

  Mein Zuhause umfasst natürlich auch den Garten vor oder hinter meinem Haus.

  Auch wenn ich in meinem Garten arbeite, spiele, grille oder einfach nur in der Sonne liege, bin ich zu Hause.

  我的家当然还包括我房子前或后面的花园。当我在花园里工作、玩耍、烧烤或者只是躺在阳光下,那我也是在家。

  Das Zuhause ist also das Substantiv, das die Wohnung (mit oder ohne Garten) bezeichnet, in der ich wohne und mich meist auch wohlfühle.

  家这个名词的意思是:我住着的、让我感觉舒适的居所(带或不带花园)。

  Hause oder Haus?

  是Hause还是Haus?

  In meinem Garten bin ich also auch zu Hause, obwohl ich nicht in meinem Haus bin.

  Wenn es dann aber anfängt zu regnen, gehe ich natürlich nicht nach Hause, denn da bin ich ja schon, sondern ins Haus.

  虽然我没有呆在房子里,但我呆在我的花园里也是在家。当天开始下雨的时候,我当然不会回家,因为我已经在家了。

  Sprechen wir vom Gebäude, so schreiben wir Haus immer ohne e am Ende.

  若我们谈论的是建筑物,那么我们就写“Haus”,结尾省去“e”。

  Zu dir oder zu mir?

  “zu dir”还是“zu mir”?

  Bei zu Hause und nach Hause geht es also immer um das Zuhause des Subjekts.

  “zu Hause”和“nach Hause”的主语总是“Zuhause”。

  Ich bin heute früher nach Hause gekommen.

  我今天早点回家。

  Warum willst du schon nach Hause gehen?

  为什么你就想要回家了?

  Er ist zu Hause geblieben.

  他待在家。

  Aber was sage ich, wenn ich nach der Arbeit meine sympathische Arbeitskollegin noch zu einem Kaffee bei mir zu Hause einladen will?

  要是我下班后想请我一位可爱的同事去我家喝杯咖啡,我该怎么说呢?

  Sage ich nichts, dann geht sie nach Hause und ich gehe auch nach Hause, jeder allein zu sich nach Hause, ich zu mir und sie zu sich.

  要是我什么都没说,然后她回她家,我回我家。每个人都是孤身一人回家。我回我的,她回她的。

  Um das zu verhindern frage ich meine Kollegin:

  为例防止这种状况的出现,我问我的同事:

  Hast du Lust auf einen Kaffee bei mir zu Hause?

  你愿意去我家喝杯咖啡吗?

  Und wenn ich Glück habe, antwortet die Kollegin:

  要是我足够幸运的话,我的同事会这么回答:

  Ich komme gerne noch auf einen Kaffee mit zu dir nach Hause. Wenn du möchtest können wir den Kaffee aber auch bei mir zu Hause trinken, denn ich wohne hier gleich um die Ecke.

  我很愿意去你家喝杯咖啡。要是你想的话,我也想邀请你去我家喝一杯,我就住在拐角处。

  Zu/bei + Person

  Zu/bei +人

  Egal ob wir zu ihr oder zu mir gehen, den Kaffee bei mir oder bei ihr trinken, es geht immer um das Zuhause, entweder meins oder ihres.

  不管我们是去她家还是我家,咖啡是在我家喝还是在她家喝。这里讲到的都是家(Zuhause),不管是她的,还是我的。

  Und daher reichen die Präpositionen zu bzw. bei + mir/dir vollkommen aus und den Zusatz zu/nach Hause können wir auch weglassen.

  这里用到的介词zu/bei+ mir/dir或者在zu/nach Hause中都可将“wir”省略。

  Wir gehen dahin, wo eine andere Person wohnt:

  我们去另一人住的家:

  Ich komme um 5 Uhr zu dir.

  我5点去你家。

  Er besucht regelmäßig seine Mutter. Er geht dreimal pro Woche zu ihr.

  他去他妈妈那儿很有规律,每周三次。

  Wann kommt ihr zu uns?

  你什么时候来我们家?

  Wir sind da, wo eine andere Person wohnt:

  我们在另一个人家里:

  Ich war noch nie bei dir, daher freue ich mich sehr über die Einladung zu dir.

  我还没去过你家呢,所以我很高兴你邀请了我。

  Er war gestern vier Stunden bei mir.

  他昨天在我家呆了4小时。

  Bei uns wird immer um halb eins zu Mittag gegessen.

  我们总是一点半吃午饭。

  Wenn klar ist, dass wir über jemandes Zuhause sprechen, müssen wir das nicht extra sagen.

  当我们谈论到别人的家是,不需要再另加其他东西,这一点是很清楚的。

  Ist das aber nicht ganz klar, dann fügen wir ein zu Hause oder nach Hause an:

  但是否要添上zu Hause 或nach Hause还不是很清楚。

  Er war gestern den ganzen Abend bei mir zu Hause.

  他昨天一整晚都在我家。

  Bei uns zu Hause essen wir immer um ein Uhr zu Mittag.

  我们家总是一点钟吃午饭。

  Ich war noch nie bei ihm zu Hause.

  我还没去过他家。

  Zu Hause oder woanders?

  “Zu Hause”还是 “woanders”?

  Und das tun wir, weil sich bei/zu + Person auch auf einen anderen Ort beziehen kann, nämlich auf den Ort, an dem sich die andere Person gerade befindet.

  同时,我们也可以把bei/zu + Person 也用于表示另一个人在的地方,也就是另一个人的所在地。

  Auch hier gilt: Wissen alle Gesprächsteilnehmer, um welchen Ort es geht, muss dieser nicht genannt werden. Ist das nicht der Fall, müssen wir den Ort aber nennen.

  还有:如果所有对话参与者都知道都花中就到的那个地方的所在地的话,就可以省略地点。相反,则要将地点表明。

  Du sollst sofort zum Chef (ins Büro) kommen.

  你必须马上去老板(在办公室)那儿。

  Er liegt seit drei Tagen im Krankenhaus. Heute Nachmittag fahren wir zu ihm.

  他三天前就住院了,今天下午我们去看他。

  Ich war gestern bei ihr (im Krankenhaus).

  我昨天去(医院)看她了。

  Bei uns (in Österreich) sagt man Adventkalender statt Adventskalender.

  (在奥地利)我们讲Adventkalender,而不是Adventskalender。

  Bei sich zu Hause oder bei ihm zu Hause?

  Bei sich zu Hause 还是bei ihm zu Hause?

  Ist er bei sich zu Hause oder bei ihm zu Hause? Auch das ist eine gute Frage, die ihr euch vielleicht schon einmal gestellt habt.

  用Ist er bei sich zu Hause还是 Ist bei ihm zu Hause?这是一个好问题,你们可能早就想过一次了。

  Drei Personen: Anton, Paul und Maria.

  三个人物:Anton、Paul和Maria

  Anton geht (zu sich) nach Hause. Er ist (bei sich) zu Hause.

  Anton回家。他在家。

  Anton geht zu Paul (nach Hause). Er geht zu ihm (nach Hause). Er ist bei ihm (zu Hause).

  Anton去Paul家。他去他那儿。他在他那儿。

  Anton geht zu Maria (nach Hause). Er geht zu ihr (nach Hause). Er ist bei ihr (zu Hause).

  Anton去Maria家。他去她那儿。他在她那儿。

新东方在线德语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 德语 Zu Hause nach Hause

声明:如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信lulei@xdfzx.com,我们将及时处理。

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料