课程咨询

关注微信领资料

微信扫码关注

中韩双语美文欣赏《幸福》-柳致环

2017-01-28 11:57:00来源:网络

  为了方便大家学习,韩语小编为大家整理了中韩双语美文欣赏《幸福》-柳致环的相关内容,希望对大家有所帮助哦!更多相关内容,尽在新东方在线韩语网!

  행복

  유치환

  柳致环是韩国20世纪50年代比较有代表性的诗人,其诗歌善于探求人存在的价值与意义,创作上受现代主义、意识流的影响颇深。《幸福》一诗用朴素的语言讲述着一个众所周知的道理,即“付出爱比得到爱更幸福”,让人对爱和被爱以及幸福产生思考。

  사랑하는 것은

  사랑을 받느니보다 행복하나니라.

  오늘도 나는

  에메랄드빛 하늘이 환히 내다뵈는

  우체국 창문 앞에 와서 너에게 편지를 쓴다.

  행길을 향한 문으로 숱한사람들이

  제각기 한 가지씩 생각에 족한 얼굴로 와선

  총총히 우표를 사고 전보지를 받고

  먼 고향으로 또는 그리운 사람께로

  슬프고 즐겁고 다정한 사연들을 보내나니.

  세상의 고달픈 바람결에 시달리고 나부끼어

  더욱더 의지 삼고 피어 헝클어진

  인정의 꽃밭에서

  너와 나의 애틋한 연분도

  한 방울 연연한 진홍빛 양귀비꽃인지도 모른다.

  사랑하는 것은

  사랑을 받느니보다 행복하나니라,

  오늘도 나는 너에게 편지를 쓰나니

  그리운 이여, 그러면 안녕!

  설령 이것이 이 세상 마지막 인사가 될지라도

  사랑하였으므로

  나는 진정 행복하였네라.

  译文:

  ︱幸 福︱-柳致环

  爱

  比被爱更幸福

  今天我又来到

  能望到绿宝石般的苍穹的邮局窗前

  给你写封信。

  透过面向马路的门,无数的人

  怀揣各自的想法来到这里

  匆匆买了邮票,取了电报

  向遥远的故乡或者思念的人

  寄去悲伤、甜蜜、多情的故事。

  在世间凄风苦雨中飘摇

  的人们相互依存

  在人情的花园里

  你我的情深意切

  也许会化作深红色的罂粟花。

  爱

  比被爱更幸福

  今天我又给你写了信。

  我思念的人啊,再见!

  就算这是我们在这世上最后的问候

  但因为爱过

  所以我曾真正幸福。

  语法解析

  1 -느니보다:连接词尾,用于动词词干后,表示比较。相当

  于汉语的“与其……不如……”。

  如: 이런 맛이 없는 음식을 먹느니보다 차라리 굶는 게 좋

  아요. 与其吃这么难吃的食物,还不如饿着。

  2 -ㄴ/은/는/ㄹ/을지도 모르다:惯用型,用于谓词词干后,

  表示不确定,相当于汉语的“说不定……”。

  如:어머니가 나를 기다릴지도 몰라요. 妈妈可能在等我。

  3 -(으)므로:连接词尾,用于谓词词干后,表示原因,相当

  于汉语的“因为……所以……”。

  如: 성적이 낮았으므로 그 학생은 좋은 대학교에 못 갔어

  요. 因为成绩低,那个学生没能去好的大学。


新东方在线韩语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 中韩双语 幸福 柳致环

关注新东方在线小语种服务号

回复【韩语】免费获取韩语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

韩语新手入门【发音·词汇·语法·】

扫码关注公众号免费领取

更多>>
更多韩语课>>
更多>>
更多资料