课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

朴树《那些花儿》法语版歌词

2021-04-08 11:42:29来源:网络

为了学习朴树《那些花儿》法语版歌词,新东方在线小语种网为大家带来朴树《那些花儿》法语版歌词一文,希望对大家的法语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!

法语

  那些花儿

  Le parfum enivrant de mes fleurs me souriait

  那片笑声让我想起我的那些花儿

  S’épanouillsaient-elles aux quatre coins de mon cœur

  在我生命每个角落静静为我开着

  Je croyais que je peux l'accompagner à côté d'elle éternellement

  我曾以为我会永远守在她身旁

  Mais la vie nous sépare pourtant, on disparaît dans la foule

  今天我们已经离去在人海茫茫

  Mon amour s’en va

  她们都老了吧

  Où sont-elles là-bas

  她们在哪里呀

  Nous y sommes déjà

  我们就这样

  Le destin nous sépare

  各自奔天涯

  Là, mon amour me manqua

  啦…… 想她

  Là, mon amour resta

  啦…… 她还在开吗

  Là, mon amour s’en va

  啦…… 去呀

  Qu’elles soient emportées par le vent et qu’elle s’en alla

  她们已经被风吹走散落在天涯

  Que reste-t-il de nos histoire, maintenant je ne sais pas

  有些故事还没讲完那就算了吧

  Le chagrin d’amour me fuit déjà, le sentiment changera

  那些心情在岁月中已经难辨真假

  Mon cœurest-il comme un sol ingrat

  如今这里荒草丛生没有了鲜花

  Seul letemps passé avec vous me consola

  好在曾经拥有你们的春秋和冬夏

  Mon amour s’en va

  她们都老了吧

  Où sont-elles là-bas

  她们在哪里呀

  Nous y sommes déjà

  我们就这样

  Le destin nous sépare

  各自奔天涯

  Là, mon amour me manqua

  啦…… 想她

  Là, mon amour resta

  啦…… 她还在开吗

  Là, mon amour s’en va

  啦…… 去呀

  Qu’elles soient emportées par le vent et qu’elle s’en alla

  她们已经被风吹走散落在天涯

  where have all the flowers gone?

  where the flowers gone?

  where have all the young girls gone?

  where did they all gone?

  where have all the young men gone?

  where the soldiers gone?

  where have all the graveyards gone?

  where have all they gone?

  Monamour s’en va

  她们都老了吧

  Oùsont-elles là-bas

  她们在哪里呀

  Nous y sommes déjà

  我们就这样

  Le destin nous sépare

  各自奔天涯

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的朴树《那些花儿》法语版歌词,更多精彩敬请关注新东方在线小语种学习网"http://language.koolearn.com" )。

法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料