关注微信领资料
微信扫描二维码
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙或将推行两年制大学课程一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网("http://language.koolearn.com" )!
En algunos países las universidades ofrecen programas de grado de tiempo reducido, que en el corto plazo podrían llegar a España.
有些国家的大学提供段学时较短的专业课程,这种形式短期内有可能会在西班牙出现。
Al ingresar a la universidad los jóvenes millennials buscan agilidad, actualidad e innovación. Características difíciles de encontrar en sistemas dominados por las tradiciones, donde cualquiera que busque realizar un cambio en el modelo será visto como una amenaza.
新千禧一代的年轻人总是在进入大学时寻求灵活、实际与创新的学习模式。在传统系统中很难找到这样的特色,任何想在当下模式中进行的改变都将被视作一种威胁。
Para atender las demandas de los jóvenes del milenio, algunas universidades del Reino Unido empiezan a ofrecer carreras de grado más breves, que prometen optimizar el tiempo de estudio y reducir el de ocio para permitir al alumno alcanzar una titulación en tan solo dos años. El gobierno británico asegura que, con esta metodología que comenzará a aplicarse a partir del 2020, el sistema universitario se modernizará y sus estudiantes podrán graduarse en tiempo récord.
为满足新一代年轻人的需求,英国的一些大学开始提供时间较短的专业课程,以优化学习时间、缩短休息时间的方法确保学生能在两年内拿到学位。英国政府保证,推行这种将在2020年开始实行的新教学法,大学系统将更具现代化,学生也可在最短时间内毕业。
¿A qué se debe esta reducción en el tiempo de duración de los cursos? Quienes proponen estos cambios argumentan que en el año escolar hay demasiadas semanas libres. Recordemos que en el Reino Unido las clases se suspenden por tres seis durante las Navidades y Semana Santa, y tres meses en verano; por lo que quienes promueven los grados de dos años sostienen que alargando un poco el horario de clase y reduciendo las vacaciones las carreras podrían cursarse más rápido.
为什么会出现这种缩短时间的课程?提出这种改变的学者们解释说在正常学年中总是有很多星期空余。我们知道在英国,圣诞节和圣周期间有假期,而暑假也占据了三个月。如果我们倡导这种两年课程,只需要稍微延长上课时间,缩短假期,那么学生就能更快地毕业。
Además de graduarse en menos tiempo, los estudiantes se beneficiarían con menos meses costeando gastos en comida, manutención, alojamiento y transporte. Aunque en contrapartida sus posibilidades de compatibilizar estudio y trabajo se reducirían considerablemente si los horarios de clase se extienden.
除了能在段时间内毕业,学生也能在吃、住、行等生活方面缩减开支。虽说,如果课时延长的话,兼顾学习与工作的可能性也会大大缩减。
Algunas universidades británicas ya comenzaron a preparar los grados de dos años, que a partir del 2020 podrán ofrecer tanto a estudiantes locales como extranjeros. De este modo, planean comprimir y optimizar el tiempo de estudio y reducir los períodos de no aprendizaje.
一些英国的大学已经开始准备两年制课程,自2020年开始这种形式便可惠及当地学生和外国学生。通过这种方法,计划优化学习时间,缩减假期时间。
¿Puede llegar esta tendencia a España?
这种趋势会流行到西班牙吗?
En España las universidades todavía discuten el modelo del 3+2 que proponía combinar tres años de grado y dos de especialización con un máster, por lo que quizá la reducción de las carreras hasta los dos años todavía no se encuentre del todo cerca.
西班牙的大学目前就3+2模式还存在争议,这种形式是将三年的本科学习和两年的硕士研究课程相结合,而将课程缩短至两年的模式近期还未出现。
En el año 2015 un decreto aprobó la creación de estos grados, sin embargo, los rectores pidieron posponer su implantación hasta el 2017 basándose en la reciente llegada del plan Bolonia (2010) que establecía una duración de 4 años para los grados.
2015年的一项法令就通过了这种3+2模式,然而,负责人们基于2010年出台的“博洛尼亚计划”中四年的学年设置,请求延缓这种模式至2017年。
En los últimos meses tanto el gobierno como las universidades alcanzaron un acuerdo en torno al modelo 3+2, por el que se determinó que las universidades pueden comenzar a ofrecer estos grados siempre y cuando presenten un nuevo programa de estudios adaptado a esta reducción de los tiempos. De este modo, en el sistema universitario español convivirían los grados de cuatro años de duración con los de tres más dos años de máster.
围绕3+2模式,在最近几个月政府和大学达成了共识,规定大学在有能力提供适用于减少时间的新计划后可以开始这种模式。如此,在西班牙教育体系中四年制的模式和3+2模式可以共存。
Actualmente, se pueden cursar grados del modelo 3+2 en algunas universidades privadas, y fundamentalmente en las universidades catalanas que son las que han dado mayor acogida a estos programas.
现如今,在一些私立大学可以提供3+2模式,总体来讲加泰罗尼亚的大学是最为推崇这种形式的。
¿Llegarán pronto los grados de dos años? De momento lo que podemos esperar es una mayor acogida para los de tres, pero quizá con el correr del tiempo España comience a imitar estos modelos y permita que sus estudiantes se gradúen en plazos más cortos.
这种两年制模式会很快到来吗?目前来讲我们只能期盼首先大众接受三年制,但可能随着时间的推移西班牙也会开始对这种模式进行效仿,使学生能够在更短的时间内毕业。
以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的西班牙或将推行两年制大学课程,更多精彩敬请关注新东方在线西班牙语频道("http://language.koolearn.com" )。
新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!
本文关键字: 西班牙或将推行两年制大学课程
资料下载
精析德语4大重难点语法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
法语必备介词短语大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
德语重点动词分类及用法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
60个法语写作常用句型汇总
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
50个法语常用连词用法及例句
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
德语语音入门必备8大要点
发布时间:2020-07-23关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
更多>>新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿Es él español ? … 他是西
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 La[1] casa es bonita …那所房
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 西班牙语句法1: 主格人称代词与
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学租房注意事项一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学热门专业及院校推荐一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学必看优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学成为新宠一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-10 17:40:00 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学成为新宠
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好毕业吗一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学十大优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好就业专业一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-07 17:43:34 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学就业专业
西语课
更多>>价格 : ¥0元
限报人数:10000人
【新东方畅学精讲】西班牙语零基础初级入门班(0-A1)
价格 : ¥899元
限报人数:10000人
价格 : ¥199元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
*关注公众号回复关键词文案调取文章