关注微信领资料
微信扫描二维码
新东方在线西班牙语小编为大家带来《美女与野兽》的故事真相(西班牙语版),希望对大家的西语学习有所帮助哦!更多精彩内容,尽在新东方在线小语种学习网!
Hoy os vamos a contar el cuento original de La Bella y La Bestia
今天就来讲讲《美女与野兽》的故事起源,
de Madame de Villeneuve.
是 Villeneuve 女士的著作哟。
Érase una vez,
很久很久以前,
un principe educado y muy gentil
有一位王子,他有教养又非常优雅,
que rechazó casarse con su vil institutriz.
他拒绝和那位卑鄙的家庭教师结婚。
Ella era un hada malvada una **** despechada.
她是一个坏女巫,怀有满心恶意。
Le convirtió en una bestia, que marrón...
女巫把王子变成了一头棕发野兽……
Pero llegó otro hada.
但此时又来了另一个仙女。
Una recién licenciada.
她刚刚取得女巫证书~
Ya no serás una bestia cuando encuentres el amor.
「当遇有情人,咒消还真身」
Bella vivía con su familía,
贝儿和家人一起生活,
su padre el pobrecito se arruinó.
她那可怜的父亲生意失败破产沮丧中。
Tocaba mucho el clavicordio.
贝儿钢琴弹的很棒。
Y sus hermanas con mucho odio.
她的姐姐们对她各种羡慕嫉妒恨。
La criticaban por gustarle a los del pueblo.
而镇里的人们却都很喜欢这个美丽的女孩儿。
Me voy de viaje a hacer fortuna.
「我要踏上谋生计的征程了」
¡Traeme una rosa si hay alguna!
「给我带只玫瑰花回来吧!如果能够遇见它!」
Cállate un poco inoportuna.
「闭上你那不合时宜的嘴!」
Y así el padre partió.
于是父亲出发了。
Vio un castillo en su camino,
在旅途中,他发现了一座城堡,
le sirvieron un buen vino.
进去之后,被好酒礼待。
Y antes de irse a su destino.
在离开前,
Una rosa cogió del jardín.
他从花园里摘了一朵玫瑰。
Te voy a matar.
「我要杀了你!
Esa rosa es de mi jardín.
那是我花园里的花!
Pero dame a una hija
把你女儿献给我,
Y olvidemos el desliz
万事一笔勾销」。
Debo entregarle a una hija.
「我要送一个女儿给他」
¡Que se quede con la pija!
「留她吧!」→贝儿
Nunca pensó que tal vez podrían huir.
他从未想过这一劫能躲过。
Ahora vives aquí.
「现在你就住这里了。」
¡Qué guay!
「好美啊!」
Era un castillo reluciente, lleno de magia y diversión.
那是一座金光闪闪的城堡,充满了魔力,妙趣从生。
¿Puedo acercarme al ala oeste?
「我能坐到左边的机翼上去嘛?」
¡Ve a donde quieras bombón!
「亲爱的,你想去哪儿去哪儿~」
Y a diario tras la cena se daba esta situación.
每天晚宴过后都有这样一幕在上演:
¿Puedo acostarme contigo?
「我能跟你睡一起嘛?」
¡NO!
「不行。」
Pues vale...
「好吧……」
Los sirvientes del castillo no eran candelabros ni un reloj.
城堡里的仆人可不是那些蜡烛,也不是钟表哦。
Eran monos y unos loros
而是猴子和鹦鹉,
que cuidaban con decoro
它们庄严地服侍于城堡,
del castillo y sus demás instalaciones.
小心翼翼地呵护各种设施。
Bella se fijó en un cuadro
看到那张帅气王子的画像,
de un muchacho bien dotado.
贝儿走了神。
Y soñaba con amarlo.
她想和他相爱。
Y no es capaz de entender.
但贝儿还不知道,
Que ese príncipe es la bestia.
那位王子就是野兽啊。
Esta chica es algo espesa.
她内心有点沉重。
Y tras darle muchas vueltas.
反复纠结之后,
Bella se empieza a cansar
贝儿觉得累了。
Te puedes marchar.
「你可以走了,
Sé que quieres ver a tu papá.
我知道你想回家看看你父亲,
Pero vuelves en dos meses.
但是你要两个月内回来,
O me voy a suicidar
否则我就会死掉。
Bella se vuelve a su casa.
贝儿回到了家。
Mientras los días se pasan.
日子转瞬即逝。
Pero al volver se retrasa sin querer.
但她却无意之中回去晚了。
La bestia está casi acabada.
野兽只剩一丝气息。
Bella no puede hacer nada.
而贝儿却无能为力。
¿Puedo acostarme contigo?
「我能和你一起睡觉吗?」
Bueno, solo esta vez...
「好吧,就这一次……」
La bestia se durmió.
于是野兽满心欢喜安稳入眠。
Esa era su única intención.
与她同床共枕,是他唯一的心愿。
Y al amanecer el día.
天亮了。
Como un hombre despertó.
野兽变回了王子。
¡Esperad, aún hay más!
等等,还有呐!
此时,王后和仙女站在城堡大门边。
¿Cómo osas, tu plebeya, acostarte con mi hijo?
「胆大包天,尔等如此鼠辈,竟敢与我皇儿同床共枕!」
No alarméis, oh reina madre, ahora mismo yo os lo explico.
「娘娘,切勿惊慌,微臣有话要讲:
Bella es hija de un hada y de tu hermano el rey.
贝儿乃汝兄上皇与仙子之女,
una relación penada y condenada por la ley.
此等关系为礼法所不容。
Un hada malvada decidió matar a Bella
蛇蝎巫女欲荼毒贝儿,
Yo cogí a otra niña y la sustituí por ella
吾将计就计,以狸猫换太子之计将她救下,
Y así vivió escondida con su padre el mercader.
并将她藏于商人之家。
Y el destino la ha juntado con tu hijo, al parecer...
命当如此,如今可与皇子并结连理」。
Este es el final.
结尾撒花~
De este cuento tan encantador
这真是一个有意思的故事呢。
Y si no te has percatado.
而如果你还没有注意到这个问题,那我来告诉你:
Bella y bestia primos son.
美女与野兽,是一对兄妹啦(愿天下有情人,终成兄妹)。
新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!
资料下载
精析德语4大重难点语法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
法语必备介词短语大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
德语重点动词分类及用法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
60个法语写作常用句型汇总
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
50个法语常用连词用法及例句
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
德语语音入门必备8大要点
发布时间:2020-07-23关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
更多>>新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿Es él español ? … 他是西
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 La[1] casa es bonita …那所房
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 西班牙语句法1: 主格人称代词与
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学租房注意事项一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学热门专业及院校推荐一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学必看优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学成为新宠一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-10 17:40:00 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学成为新宠
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好毕业吗一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学十大优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好就业专业一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-07 17:43:34 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学就业专业
西语课
更多>>价格 : ¥0元
限报人数:10000人
【新东方畅学精讲】西班牙语零基础初级入门班(0-A1)
价格 : ¥899元
限报人数:10000人
价格 : ¥199元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
*关注公众号回复关键词文案调取文章