关注微信领资料
微信扫描二维码
为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来法国老板给员工豪发160万欧奖金(图)一文,希望对大家的法语学习有所帮助。
最近,法国一个老板火了,他居然给员工发了160万欧元的奖金,太壕了!来看看这个史上最壕的法国老版吧。
Voilà un patron qui a su se montrer généreux avec ses employés... et bien lui en a pris : à l'occasion des 25 ans de son entreprise, Jean-Louis Brissaud, le PDG de Starterre, une société basée à Saint-Fons, près de Lyon dans le Rhône, a décidé d'offrir un « petit » cadeau à tous ses employés :
这位老板向他的员工充分显示了他的慷慨,并大获成功:在公司成立25周年之际,让·路易·布里索(Jean-Louis Brissaud),总部位于罗讷省里昂附近圣丰(Saint-Fons)的Starterre公司总经理,决定向所有员工提供一个“小”礼物:
un chèque d'1,6 million d'euros, correspondant aux bénéfices totaux accumulés au cours de l'année, qui a été partagé et distribué à la petite centaine de salariés de l'entreprise, sous forme de primes !
一张160万欧元的支票,相当于是公司全年的收益,以奖金的形式分配给公司的近百个员工。
Mieux encore : la part de chacun n'a pas été calculée en fonction du poste occupé, mais au prorata... de son ancienneté au sein de l'entreprise.
更好的是:每位员工所得的部分并不是由他们的职位决定的,而是决定于他们在公司的资历。
Les montants des primes étaient compris entre 500 euros, pour les salariés les plus fraîchement débarqués, et s'élevaient jusqu'à 35 000 euros pour les vétérans qui ont accompagné l'entreprise depuis le tout début !
奖金包含了500欧元给新上岗的员工,还有高达35000欧元给那些从公司创世之初工作至今的老员工。
C'est un cadeau dont les employés de cette société spécialisée dans la vente de véhicules devraient se souvenir pendant longtemps : À l'occasion des 25 ans de l'entreprise, ils se sont partagé un pactole d'1,6 million d'euros... soit la totalité des bénéfices nets accumulés au cours de l'année.
这个礼物大概会让这家汽车销售公司的员工终生难忘:在公司成立25周年之际,他们共同分享了160万欧元的财富,相当于是公司一整年积累下来的净收益。
Grâce au travail de ses employés, l'entreprise Starterre aura vendu 17 000 véhicules en décembre 2017, soit un chiffre d'affaires de près de 250 millions d'euros, en hausse de 28%.
凭借自己的员工,Starterre公司在2017年12月前将卖出17000辆汽车,营业额近2亿5千万欧元,增长率为28%。
Pour l'anniversaire de la société, le patron a tenu à féliciter tout le monde, et à donner à chacun la part financière qui lui revient dans cette belle réussite.
为了庆祝公司周年庆,老板坚持要称赞并酬谢让他收获成功的每位员工。
Une idée assez exceptionnelle... Pourtant, pour Jean-Louis Brissaud, le PDG de l'entreprise à l'origine de l'initiative, il s'agit d'un geste « normal » et « logique », qui ne fait que simplement récompenser à leur juste valeur les efforts consentis par les salariés.
这是一个非常特别的主意……但对于提出这个点子的公司总经理让·路易·布里索(Jean-Louis Brissaud)来说,这是“正常的”、“符合逻辑的”举动,这仅仅是对员工们的辛勤付出的认可和奖赏。
« Nos collaborateurs travaillent depuis des semaines, des mois et même des années, pour certains », indique-t-il à 20 Minutes. « Ils se sont investis pour fonder et faire fleurir la société. Il est donc tout à fait logique qu'on partage les bénéfices.»
他向《20分钟》报指出:“我们的员工一连好几个星期、好几个月,有些甚至好几年来努力工作,他们倾注了很多精力来建立和繁荣公司,所以让他们共同来分享收益是完全符合逻辑的。”
Une folie ? Une dépense inutilement coûteuse ?
疯了?一项完全无谓的支出?
Si ce cadeau peut sembler invraisemblable à certains, le patron de Starterre, lui, en défend l'utilité et y voit même un moyen de « pérenniser » son entreprise.
尽管这个礼物对某些人来说是难以置信的,但是Starterre的老板坚持认为这是一个有益的行为,甚至从中看到了使公司“永远稳定”的方法。
Et en bonus, l'histoire largement reprise par de nombreux médias a aussi apporté un coup de projecteur inattendu sur son entreprise.
关于这次奖金分红,广大媒体的大肆宣传同样也让公司获得了意料之外的关注。
Depuis plusieurs heures, le site internet de Starterre, totalement saturé de visites, affiche un message d'indisponibilité : « Suite aux récentes médiatisations mettant en avant la prime exceptionnelle de 1.6 millions d'euros, vous êtes nombreux à venir consulter notre site.. » Comme quoi, la générosité, ça paye !
在短短几个小时内,Starterre的网站就因惊人的访客量而瘫痪了,贴出了“在媒体对160万欧元特别奖金的宣传之后,当前访客数量过大,您无法登入网站……”的告示。看吧,慷慨回报优厚!
On espère en tout cas que ce succès incitera de nombreux patrons, y compris les nôtres, à se montrer tout autant généreux...
不论如何我们希望这次成功能鼓舞万千老板们,当然也包括我们的老板,能表现出同样的慷慨……
以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的法国老板给员工豪发160万欧奖金(图),更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。
法语水平测试(自测版)-0元领!
本文关键字: 法国老板给员工豪发160万欧奖金
资料下载
精析德语4大重难点语法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
法语必备介词短语大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
德语重点动词分类及用法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
60个法语写作常用句型汇总
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
50个法语常用连词用法及例句
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
德语语音入门必备8大要点
发布时间:2020-07-23关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
更多>>新东方在线小语种频道整理了德福备考之德语语法:普通名词,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!d
新东方在线小语种频道整理了德福备考之德语语法:形容词变化名词,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学
新东方在线小语种频道整理了德福备考之德语语法:弱变化名词变格,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学
新东方在线小语种频道整理了德福备考之德语语法:疑问词,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!
新东方在线小语种频道整理了德福备考之德语语法:冠词,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!
为了方便同学们的日语学习,新东方在线日语频道为大家收集整理了日语N3语法练习题,供大家学习参考,希望能为同学们的日语学习提供帮助
来源 : 网络 2020-12-24 18:31:42 关键字 : 日语能力考试N3词汇 日语N3词汇 日语考试
为了方便同学们的日语学习,新东方在线日语频道为大家收集整理了日语N3语法练习题,供大家学习参考,希望能为同学们的日语学习提供帮助
来源 : 网络 2020-12-24 18:31:04 关键字 : 日语能力考试N3词汇 日语N3词汇 日语考试
为了方便同学们的日语学习,新东方在线日语频道为大家收集整理了日语N3语法练习题,供大家学习参考,希望能为同学们的日语学习提供帮助
来源 : 网络 2020-12-24 18:30:28 关键字 : 日语能力考试N3词汇 日语N3词汇 日语考试
为了方便同学们的日语学习,新东方在线日语频道为大家收集整理了日语N3语法练习题,供大家学习参考,希望能为同学们的日语学习提供帮助
来源 : 网络 2020-12-24 18:29:55 关键字 : 日语能力考试N3词汇 日语N3词汇 日语考试
为了方便同学们的日语学习,新东方在线日语频道为大家收集整理了日语N3语法练习题,供大家学习参考,希望能为同学们的日语学习提供帮助
来源 : 网络 2020-12-24 18:29:22 关键字 : 日语能力考试N3词汇 日语N3词汇 日语考试
西语课
更多>>价格 : ¥0元
限报人数:10000人
【新东方畅学精讲】西班牙语零基础初级入门班(0-A1)
价格 : ¥899元
限报人数:10000人
价格 : ¥199元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
*关注公众号回复关键词文案调取文章