课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

德国老年人退休可能延长至70岁

2017-10-12 16:47:20来源:网络

  为了学习德语,新东方在线小语种网为大家带来德国老年人退休可能延长至70岁一文,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!

  Erwerbstätigkeit älterer Menschen nimmt immer weiter zu

  老年人就职数量持续增加

德国老年人退休可能延长至70岁

  【图表描述】

  Im Vorfeld der Bundestagswahl wurde unter anderem die Verlängerung des Arbeitslebens bis zum 70. Lebens­jahr thematisiert. Es wird diskutiert, inwieweit die steigende Lebenserwartung die sozialen Sicherungssysteme belastet und einen späteren Renteneintritt notwendig macht.

  在联邦议会选举的准备阶段,退休延长至70岁被作为议题,就以下问题进行了讨论:上升的平均寿命在多大程度上增加社保系统的负担,以及延迟退休势在必行。

  In den ver­gangenen Jahren hat die Erwerbs­tätigkeit älterer Menschen immer weiter zuge­nommen: Gingen im Jahr 2006 rund 30 % der 60- bis 64-Jährigen einer Erwerbs­tätigkeit nach, war 2016 bereits mehr als die Hälfte dieser Alters­gruppe erwerbstätig (56 %). Von den 65- bis 69-Jährigen, also Personen jenseits der Regel­alters­grenze, arbeiteten 2016 immerhin noch 15 %. Im Jahr 2006 hatte der Anteil bei 7 % gelegen.

  过去几年来老年人就业数量持续增长:2006年60至64岁中约30%的人在工作,而2016年该年龄段已经有超过一半的人(56%)在工作。对于65至69岁的人,即超过退休年限的人,其中还有15%在2016年都在工作,2006年这个比例是7%。

  Männer und Frauen unter­scheiden sich in ihrer Erwerbs­tätigkeit auch im fort­geschrittenen Alter: Während 2016 von den 60- bis 64-jährigen Männern 61 % erwerbs­tätig waren, waren es bei den Frauen nur 51 %. Bei den 65- bis 69-Jährigen gingen 19 % der Männer, aber nur 12 % der Frauen einer Erwerbs­tätigkeit nach.

  随着年龄增长,男性和女性在就职上也有差异:2016年60至64岁的男性有61%还在工作,而女性只有51%;65至69岁的人群中有19%的男性在工作,而女性仅有12%。

  【实用表达】

  im Vorfeld (von etw.) 准备阶段

  unter anderem 此外,另外

  thematisieren Vt. 把...作为题目

  belasten Vt. 使负重,使负载;给...加上负担

  jenseits präp在...的对面,在...的另一边,远离;das Jenseits 天国

  bei 7 % liegen 数值为 7%

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的德国老年人退休可能延长至70岁,更多精彩敬请关注新东方在线德语频道("http://language.koolearn.com" )。

新东方在线德语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料