关注微信领资料
微信扫描二维码
为了学习德语,新东方在线小语种网为大家带来人口老龄化是挑战还是机遇?(中德双语)一文,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!
Der demografische Wandel ist eine Chance
人口变迁是一次机遇
Demografie. Der Begriff ist sperrig, das Thema auch. Wie soll man mit der Tatsache umgehen, dass wir alle zwar älter, aber auch weniger werden? Es werden Szenarien entvölkerter Landstriche und verwaister Dörfer entworfen. Demografie oder demografischer Wandel wird als unausweichliche Katastrophe dargestellt für eine nicht mehr so weit entfernte Zukunft. Dabei ist die Definition des Begriffs "Demografischer Wandel" zunächst einmal weder negativ noch positiv. Er bezeichnet nur die Veränderung der Zusammensetzung der Altersstruktur einer Gesellschaft.
人口学。这个概念很大,这个话题亦是如此。人们该如何应对这个状况呢?毕竟我们都会老去,而人口又在减少。是时候为人口稀少区域和偏远乡村未雨绸缪了。人口,或者说人口变迁,被描述为不久的将来里不可避免的灾难。这使得“人口变迁”的概念既有消极含义,又有积极含义。“人口变迁”只是指一个社会的年龄结构组成的改变。
Die Fakten für Deutschland und Europa sind dabei eindeutig: Wir bewegen uns hin zu einer Gesellschaft mit immer mehr älteren und immer weniger jungen Menschen. 1970 lag die Geburtenrate in den damals 25 Mitgliedstaaten der EU noch bei 2,35 Kindern pro Frau. Bis heute ist sie auf 1,52 gesunken. Noch leben insgesamt rund 500 Millionen Menschen in der EU. Aber die Altersstruktur wird sich deutlich verändern, die Bevölkerungszahlen werden schrumpfen. Die Politik nimmt diese Zahlen zur Kenntnis und wird nun die Voraussetzungen dafür schaffen, in dieser Entwicklung Chancen zu sehen, die Potenziale zu nutzen.
但德国和欧洲的情况却显而易见:我们正在步入老龄化社会,年轻人越来越少。1970年,当时欧盟25个成员国平均每名女性生育2.35个孩子。而现在这个数据降到了1.52个。欧盟总人口约为5亿。但年龄结构将发生明显变化,人口总数将减小。政府已经意识到这个数据的变化,并采取预案,在这种发展中发现机遇和潜力。
Wichtigste Voraussetzung, um die Chancen zu erkennen, ist dabei ein positives und aktives Bild des Alters. Alter bedeutet eben nicht zwingend Stillstand und Langsamkeit. Alter bedeutet vielmehr Erfahrung, Weisheit und vor allem längere Lebenszeit. Studien zur Leistungsfähigkeit von Arbeitnehmern zeigen, dass es nur einen schwachen Zusammenhang von Alter und Produktivität gibt.
认识机遇的最重要的前提,是传递积极主动的老年形象。变老并不意味着停滞不前、行动迟缓。变老意味着更多经验、智慧,以及最重要的是活得更久。对雇员工作效率的研究表明,年龄和效率之间的联系很薄弱。
Ältere Arbeitnehmer gleichen vieles durch größere Genauigkeit und Qualität ihrer Arbeit wieder aus. Die älteren Arbeitnehmer werden in Zukunft eine immer wichtigere Rolle spielen. Durch Weiterbildungsmaßnahmen werden sie mit neuen Techniken und Methoden vertraut gemacht. Durch sie wird das oft zitierte "Lebenslange Lernen" mit Leben gefüllt.
年长的雇员在衡量工作的诸多方面时表现出更高的精确度和效率。他们在将来的地位会越来越高。通过继续深造,他们将熟练掌握新技术新方法。经常谈及的“终生学习”的理念将在生活中贯彻。
Das neue Bild des Alters gibt auch der jungen Generation neue Chancen. Heute leben die Menschen durchschnittlich noch 15 Jahre nach dem Ende ihrer aktiven Arbeitszeit. Tendenz: steigend. Es sind gewonnene Jahre. Entscheidend wird sein, wie wir diese längere Lebenszeit gestalten? Wie wollen wir Jung und Alt zusammenhalten? Wie können wir von den Älteren profitieren und wie können die Jüngeren ihre Ideen in die älter werdende Gesellschaft einbringen?
老年人的新形象也给了年轻人新机遇。现今,人们在最活跃的工作时期结束后,平均可以多活15年,呈增长趋势。这是十分有价值的年岁。重要的是,我们如何塑造这更长的生命;如何团结年长者和青年人;如何从年长者处受益;青年人如何将他们的想法带入老龄化的社会。
Demografiestrategie der Bundesregierung benennt Chancen und Risiken der demografischen Entwicklung. Gleichzeitig berücksichtigt sie Beispiele des wegweisenden Umgangs mit dem demografischen Wandel in vielen Kommunen Ostdeutschlands. Solche konkreten Beispiele spiegeln sich in den wichtigsten Zielen der Strategie wider: Zum einen will man eine Plattform schaffen, die es ermöglicht, voneinander zu lernen und Kräfte zu bündeln. In Arbeitsgruppen, die sich künftig zu einzelnen Schwerpunktthemen austauschen werden, kommen Bund, Länder und Kommunen mit Wirtschaft und Bürgern zusammen.
联邦政府的人口战略谈及人口发展的机遇和挑战,同时也考虑到德国东部许多村镇人口变化的决定性的实例。这些实例反映了该战略最重要的目标:为个人建立能相互学习凝聚力量的平台;建立能在未来交流主要议题的团队,使得经济和公民组成的国家、联邦州、村镇能汇聚到一起。
Nicht alles, was auf uns zukommt, kann durch die Bundesregierung geregelt oder entschieden werden. Wichtig ist der Austausch aller Beteiligten. Die Bundesregierung übernimmt die Koordination dieses Dialogs.
并非我们面临的事物,都能通过联邦政调节或决定。重要的是各方相互之间的交流。联邦政府应在对话中起到协调作用。
Als Zweites verfolgt die Strategie auch konkrete Maßnahmen: Hier denke ich etwa an den Ausbau des Breitband-Internets. Gerade im ländlichen Raum hängt auch für die Unternehmen und ihre Wettbewerbsfähigkeit Entscheidendes davon ab, Zugang zum weltweiten Netz zu haben.
其次战略实施也需要切实可行的措施。在此我觉得互联网宽带建设很重要。现在农村和企业及其竞争力取决于是否拥有走向世界网络的通道。
Der Begriff "Demografie" ist alles andere als sperrig, sondern konkret. Der demografische Wandel ist keine Katastrophe, sondern eine Chance für jeden, der zusätzliche Jahre für sich gewinnt.
“人口”的概念远不是宽泛的,而是十分实际的。人口的变化不是灾难,而是每个人为自身赢得精彩余生的机遇。
以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的人口老龄化是挑战还是机遇?(中德双语),更多精彩敬请关注新东方在线德语频道("http://language.koolearn.com" )。
新东方在线德语水平测试(自测版)-0元领!
本文关键字: 人口老龄化是挑战还是机遇 中德双语
资料下载
精析德语4大重难点语法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
法语必备介词短语大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
德语重点动词分类及用法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
60个法语写作常用句型汇总
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
50个法语常用连词用法及例句
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
德语语音入门必备8大要点
发布时间:2020-07-23关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
更多>>新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿Es él español ? … 他是西
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 La[1] casa es bonita …那所房
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 西班牙语句法1: 主格人称代词与
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学租房注意事项一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学热门专业及院校推荐一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学必看优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学成为新宠一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-10 17:40:00 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学成为新宠
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好毕业吗一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学十大优势一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东
为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来西班牙留学好就业专业一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新
来源 : 新东方欧亚教育 2020-08-07 17:43:34 关键字 : 留学西班牙 西班牙留学 西班牙留学就业专业
西语课
更多>>价格 : ¥0元
限报人数:10000人
【新东方畅学精讲】西班牙语零基础初级入门班(0-A1)
价格 : ¥899元
限报人数:10000人
价格 : ¥199元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
更多>>关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
*关注公众号回复关键词文案调取文章