课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

在日本什么样的人可以被称为“先生”?(下)

2019-01-22 17:36:56来源:新东方

新东方在线日语网为大家带来在日本什么样的人可以被称为“先生”一文,希望对大家的日语有所帮助。

  那么,在日常生活中,日本社会有几种人,是被称为“先生”的呢?第一,是学校的老师,从幼儿园开始到大学,老师都称为“先生”,男女不分。第二,是医院的医生,一般的护士还没有这一个资格。第三,是称呼律师。第四,是称呼国会议员和政府机关中的高官。一般的干部还没有资格享用。第五,是称呼作家、画家、书法家、作曲家等艺术家。一般很少称歌手为“先生”,除非他教你唱歌。第六,是称呼一些拥有指导立场的人,譬如电视台的评论嘉宾、做讲演的专家等。

  我们再来看看普通的日本人,譬如同事之间、朋友之间又是如何相互称呼的呢?

  一般是在你的姓之后,加一个“さん”。这个“さん”是没有汉字的,在日语中的发音,跟中文中的“桑”有点相近,所以,我们中国人也习惯用这个“桑”的汉字来表示,譬如称呼老奶奶为“欧巴桑”。

  因为日本没有像中国那样“老王”“小李”这样的称呼,所以,单位同事之间称“さん”,其实就类似于我们“老王”“小李”这样的意思。譬如铃木,叫“铃木さん”,渡边叫“渡边さん”。中国人的姓,因为是汉字,汉字在日语中都有特殊的发音,所以譬如我姓“徐”,这个“徐”在日语中的发音,是“じょ”,所以大家叫我“じょさん”。如果姓“王”的话,叫“おうさん”。姓张的话,叫“ちょうさん”。姓孙的话,叫“そんさん”。就是姓李和姓刘,这个姓的发音,日语和中文很相近,所以,就直接叫“りさん、りゅうさん”。

  “さん”这一称呼是一个中性称呼,男女都可以用,而且可以用于口语,也可以用于书面语。

  那么,比“さん”更有一种档次的尊称,是称呼什么呢?是称呼“様”。这个“様”就是我们中文繁体字中什么样子的“様”。它在日语的语系中,是介于“先生”与“さん”之间的一个称呼,属于尊称。

  譬如说,你去市政府办事,或者就像我们中国的办证中心去办事,政府公务员喊你名字的时候,一定是用“様”,而不会用“さん”。为什么政府官员称呼去机关办事的老百姓叫“様”呢?因为你是他尊贵的服务对象,不是同事,更不是你的部下,所以,必须要用尊称“様”。

  给客户发邮件也是一样,一定要用这个“様”,譬如写给我的,一定是要写成“徐静波様”,而不能写成“徐静波さん”,除非两个人关系相当亲近随意。

  那么,假如给对方公司社长、部长发邮件或写信,抬头除了称呼其职务之外,后面也要加一个“様”,譬如“徐静波社长様”。但是如果同事同学之间、亲朋好友之间用这个“様”的话,关系就显得生疏了。

  大家有没有看到过,日本人在颁发的任命书和奖状中,不用我刚才说的“様”称呼,而是用一个特殊的汉字,叫“殿”。

  “殿”这个字也是尊称,但是,在使用中却有严格的规定,只能是用于上级对下级,组织对个人的关系。譬如说,公司董事会任命你担任营业部部长,在任命书中,一定会写成“徐静波殿”。

  在观看日本电影和电视剧时,我们也常常听到,日本人称对方为“君”。这个称呼是人们对于男性的一种亲热的叫法,但是使用时也有严格的规定,一般只能在同辈同龄的男性之间使用,用得最多的是同学之间。还有一种状况是,老师招呼男同学时,也会用这个“君”字。那么,这个“君”在日语中念什么呢?念成“君”,譬如我以前在日本读研究生时,我的导师就叫我“徐君”。

  还有一种情况,就是在日本国会,前辈国会议员招呼后辈国会议员,或者同辈议员时,也会使用这个“君”,有那么一种同朝为官,却又长幼有序的情调。我们平时在日本看电视直播的国会答辩时,担任预算委员会委员长的主持人,叫大臣站起来回答问题时,就会叫“福田君,请你回答。”

  日本什么样的人才能称为“先生”

  对男性亲密的叫法叫“君”,那么对女性的亲密叫法,叫什么呢?叫“ちゃん”。这个“ちゃん”是没有汉字,我们中国人给它造了一个字,是酱油的“酱”。这是一个对女孩的昵称。

  这个“ちゃん”的用法,与对男性的“君”的用法,有一个比较大的区别,那就是,“君”一般是用于称呼姓,而不是名。譬如这个人的名字叫“铃木英雄”。你只能称呼其为“铃木君”,而不能称其为“英雄君”。但是,称呼女性什么什么 “ちゃん”的时候,却不能称呼其姓,只能称呼其名,而且大多数是取其名字的其中一个字的发音,以显示亲热。譬如这个女孩子的名字叫“中野良子”,“中野良子”日文的读法是 “なかの りょうこ”。但是,如果你要给她取一个昵称,不能叫“なかのちゃん”(中野酱),而是取其“良子”中的“良”的读音,称呼其为“良酱”。

  那么,用“酱”来称呼女孩或成年女性的话,也有一个严格的规定,那就是两个人关系很亲近,譬如父母亲叫女儿,爷爷奶奶叫孙女,男朋友叫女朋友、同学朋友之间相互称呼,那是可以的。但是,在一个单位里,如果老板称自己的女秘书,或者女部下叫“XX酱”的话,周围的人绝对会竖起耳朵,怀疑秘书和女部下跟老板有一腿.

  所以,在单位里面,称呼女孩子一定要用“さん”,而不能用这个“ちゃん”,这是一个原则。至于像乒乓球选手福原爱,日本国民喜欢叫她“爱酱”,是因为她从6岁来说参加比赛,几乎每次都哭鼻子,实在是太可爱,成了一位“国民女儿”。据说,自从结了婚之后,爱酱的普通话,已经从沈阳腔,被老公改造成了台湾腔。

  看了以上文章,大家一定了解了日本社会,这个先生、さん、さま、殿、君、ちゃん的不同用法和使用规则。以后到日本的时候,不能乱用,以免闹出笑话或者失礼的事情。我告诉大家一个秘诀,如果你实在搞不清分不清的话,关系远的用“様”,关系近的用“さん”,男女通用,一般不会出大错。

  以上就是新东方在线日语小编为你带来的在日本什么样的人可以被称为“先生”,更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。

新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料