关注微信领¥50

百门课程¥0元


50万+已关注

趣味日语阅读材料:也说"洗手不干"

2018-06-25 17:03:36来源:网络

  为了更好的学习日语,特带来趣味日语阅读材料:也说"洗手不干"一文,希望对大家的日语有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线日语网。

  世の中、顔と名前が一致しないことがあります。

  電車の中で背広姿の紳士に挨拶されて、顔はよく見るけど、その人がどこの誰だか思い出せない、ということがありました。翌日、駅で制服を着て、赤いラインの帽子をかぶっていて「駅長」だと気づきました。職業上の制服と私服など、間違いのもとです。

  ある時、恥をかいたことがあります。

  会社の部長と歩いていると、知り合いの人に、ばったり出会い、

  「いや、どうもご無沙汰しております。お世話になりっぱなしでどうも。」

  と挨拶されました。私は誰だか思い出せません。

  部長は、ニコニコしながら、

  「須藤君、どちらさんでしたっけ。」

  こちらは、確か取引先のそれも古い担当者だった、としか覚えておりません。おどおどしていると、「随分前ですが、こちらのほうへ変わりまして。」

  と名刺を出され、ことなきを得ました。

  この後、部長に面白い方法を教わりました。部長は、大勢の部下を持っていますが、一人一人覚えているわけではありません。

  「部長お元気ですか、ご無沙汰いたしております。」といわれると、即座に

  「いやーしばらく、ところで名前はなんといったっけ。」

  部下は名前を忘れられたことに気を悪くし、

  「私、どこどこの山田です。」

  というと、部長は切り替えします。

  「山田君知っているさ。名前だよ、名前のほうはなんだったっけ。」

  「二郎です。山田二郎です。」

  「そうだそうだ二郎君だった。うんそうだった。」

  中译文:

  日语中,说一个人改邪归正时就说:“洗净脚”(相当于汉语的“洗手不干”)。

  这在饰演流氓黑社会的电影中是个屡见不鲜的台词。

  但是,“洗净脚”这种说法却源于佛教。从前,印度的僧人终日赤脚托钵行走。

  因此,回到寺院里,脚上已沾满了污泥。洗净这双脏脚,达到身心清静的境界这是一天之中的最后一项功课。这种严肃的宗教行为却在不知不觉间演化为这样一个意思:

  即说一个人从邪恶中自拔改邪归正。

  现在,单指改变工作行当时,或形容重新振做起来的这种情况,也说:“洗手不干,重打锣鼓另开张。”

  以上就是新东方在线日语小编为你带来的趣味日语阅读材料:也说"洗手不干",更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。

本文关键字: 日语阅读 日语学习 日语

为你特别匹配的日语超值课程,快速提分先人一步!
  • 日语零基础直达N1全程VIP长线班(针对2019年7月考试)

    日语零基础直达N1全程VIP长线班

    适合人群:备战日语等级考试N1考生

    课时:970

    查看详情
  • 新标日精讲精练·初、中、高级套装

    新标日精讲精练·初、中、高级套装

    适合人群:日语零基础学员

    课时:670

    查看详情
  • 新编日语全四册联报班

    新编日语全四册联报班

    适合人群:初学日语或零起点学员

    课时:245

    查看详情
  • 大家的日语初级1+2册联报班

    大家的日语初级1+2册联报班

    适合人群:初学日语或零起点学员

    课时:129

    查看详情
  • 职场日语流利说特惠套装

    职场日语流利说特惠套装

    适合人群:立志于从事日语翻译、进入日企工作人员

    课时:19

    查看详情
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>
更多课程>>