课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

总统马克龙在法兰西学院院士让·端木松墓前感人演讲

2018-04-19 14:49:18来源:网络

  Ne fut-il pas lui-même un être de clarté ?

  他莫不就是一个澄澈的造物?

  Il n'était pas un lieu, pas une discussion, pas une circonstance, que saprésence n'illuminât.

  他的出席,照亮了每一处角落,每一席谈话,每一种境遇。

  Il semblait fait pour donner aux mélancoliques le goût de vivre et auxpessimistes celui de l'avenir.

  赋予忧郁者生活的趣味,给予悲观者对未来的想往——这似乎就是他存在于世的理由。

  Il était trop conscient des ruses de l'Histoire pour se navrer des tempsprésents, et sa conversation, elle-même, était si étincelante qu'elle nousconsolait de tout ce que la vie, parfois, peut avoir d'amer.

  他洞悉了历史的多端诡计,因此不会为现世烦恼。而他的言语,堪称真知灼见,成为我们人生苦涩片段的慰藉。

  Jean d'ORMESSON fut ainsi cet homme entouré d'amis, de camarades,offrant son amitié et son admiration avec enthousiasme, sans mesquinerie.

  让·端木松同样不乏朋友和伙伴围绕。他无比热忱地,将自己的友谊与倾慕向他们悉数奉上。

  Ce fut un égoïste passionné par les autres.

  他是一名自我主义者,但他热爱他人。

  Sans doute son bréviaire secret, était-il « Les Copains » de Jules Romains,auquel il avait succédé à l'Académie française.

  他秘密的枕边书,也许正是那本《伙伴们》,而其作者于勒·罗曼,也是他踏入法兰西学院时所接替的人。

  Berl, Caillois, Hersch, Mohrt, Déon, Marceau, Rheims, Sureau, Rouart,Deniau, Fumaroli, Nourissier, Orsenna, Lambron ou Baer. . .

  伯尔、凯卢瓦、赫谢尔、莫尔、德翁、马索、瑞姆斯、叙罗、鲁阿尔、德尼奥、富马罗利、努里西耶、奥森纳、朗布龙、巴埃尔...

  Je ne peux les citer tous, mais cette cohorte d'amis, ce furent des vacances,des poèmes récités, de la liberté partagée.

  我无法将所有的朋友们一一列出,但对于让·端木松,他们则意味着假日的时光、吟诵的诗歌,与同享的自由。

  Pour ceux qu'il accompagna jusqu'au terme ultime, sa présence et sa parolefurent des baumes incomparables.

  对于那些由他陪伴步向人生尽头的人,他的在场和话语即是无可比拟的慰藉。

  Comme son cher Chateaubriand le disait de Rancé, « on croyait ne pouvoirbien mourir qu'entre ses mains, comme d'autres y avaient voulu vivre ».

  如同他推崇备至的夏多布里昂在评价德· 汉西时所说:"人们渴望在她掌间死去,一如旁人曾想于此久活。"

  Cette grâce lumineuse, contagieuse, a conquis ses lecteurs qui voyaient en luiun antidote à la grisaille des jours.

  这种恩泽光辉夺目,且富于感染力。读者将他视作自己黯淡生活的解药,于是无一不被其征服。

  Paul Morand disait de lui qu'il était un « gracieux dévorant », rendant la vieintéressante à qui le croisait.

  保罗·莫朗评价他是一位"贪得无厌的施恩者",因为他让所有相逢者的生活皆变得精彩。


法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料