课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

德语介词aus与von的区别

2017-10-08 17:22:00来源:网络

  为了学习德语,新东方在线小语种网为大家带来德语介词aus与von的区别一文,希望对大家的德语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网!

  aus和von后面都可以跟城市和国家名称,但是aus强调“你是那个地方的人”,而von仅仅表示一个“地理上的起点而已”。例如:

  Meine Frau kommt aus der Slowakei. 我的妻子来自斯洛伐克。 ( die Slowakei,阴性国名 )

  Er ist von der Slowakei nach Deutschland geflogen. 他从斯洛伐克飞去了德国。 ( 只是起点而已,没说是斯洛伐克人 )

  同时,aus类似于英语中的out of,强调“从......出来”,表达“由内而外”的过程。而von还是表示“起点”的概念。例如:

  Er hat aus seiner Tasche einen Autoschlüssel gezogen. 他从包里抽出一把汽车钥匙。

  Der Stecker ist von meinem Vater aus der Steckdose gezogen worden. 这个插头已经被我的父亲从插座里面拔了出来。 ( 这里的von表示“被动态”的实施者 )

  Der Bus fährt vom Bahnhof bis zum Zoo. 这辆公共汽车从火车站开往动物园。 ( 火车站是起点概念 )

  Er trat aus dem Bahnhof aus. 他走出了火车站。 ( aus/treten aus etw. D,走出......地方;trat是过去式 )

  Alles klar ? 所以aus和von表示地点时还是有很多不同的!

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的德语介词aus与von的区别,更多精彩敬请关注新东方在线德语频道("http://language.koolearn.com" )。

新东方在线德语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料