课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

法语诗歌欣赏《Brise marine 海 风》

2017-09-14 18:03:10来源:网络

  为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来法语诗歌欣赏《Brise marine 海 风》一文,希望对大家的法语学习有所帮助。

  Brise marine

  Stéphane MALLARME

  (1842-1898)

  La chair est triste, hélas ! et j'ai lu tous les livres.

  Fuir ! là-bas fuir! Je sens que des oiseaux sont ivres

  D'être parmi l'écume inconnue et les cieux !

  Rien, ni les vieux jardins reflétés par les yeux

  Ne retiendra ce coeur qui dans la mer se trempe

  Ô nuits ! ni la clarté déserte de ma lampe

  Sur le vide papier que la blancheur défend

  Et ni la jeune femme allaitant son enfant.

  Je partirai ! Steamer balançant ta mâture,

  Lève l'ancre pour une exotique nature !

  Un Ennui, désolé par les cruels espoirs,

  Croit encore à l'adieu suprême des mouchoirs !

  Et, peut-être, les mâts, invitant les orages,

  Sont-ils de ceux qu'un vent penche sur les naufrages

  Perdus, sans mâts, sans mâts, ni fertiles îlots ...

  Mais, ô mon coeur, entends le chant des matelots !

  海 风

  肉体如此忧伤

  天!我已读完所有的书

  逃!往那逃!

  我感觉到鸟儿已沉醉

  在陌生的泡沫和浩淼的蓝天间

  一切 就连眼眸映出的旧花园

  也留不住酔在海里的这颗心

  啊,夜!

  不论吾灯惨淡光芒

  映在空空白纸那一张

  亦不管哺乳的年轻女郎

  我将离去!

  那摇着桅杆的轮船

  抛锚驶向异国他乡

  心怀期待的残酷 将忧郁化为痛苦

  我依旧思恋着手绢扬起的依依惜别

  或许 船桅将招来暴雨

  失事沉船的桅杆 可是大风将之倾覆?

  没有船桅 没有船桅 也无富饶小岛

  但 在我心中 却响起水手之歌

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的法语诗歌欣赏《Brise marine 海 风》,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。

【直播互动】8小时法语语音入门班(8月班)-1元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料