课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

吐血整理关于金砖会议的重点内容

2017-09-11 17:44:53来源:网络

  新东方在线小语种网为大家带来吐血整理关于金砖会议的重点内容一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网"http://language.koolearn.com" )!

  9月3日至5日,金砖国家领导人第九次会晤在厦门成功举行。大家肯定最近经常听到“金砖会议”四个字。那么金砖会议到底是什么呢?你们对金砖会议又了解多少呢?

  接下来我就给大家科普一下关于金砖会议的知识,很有可能这就是明年专四专八的考题哦,因为专四专八经常会考这一类的时事政治~当然了,如果不考,学习一些这些也对我们的西语学习有一定的帮助哦。

  1. Cuáles son los países BRICS?

  金砖国家是哪几个国家呢?

  Brasil, Rusia, India, China y Sudáfrica.

  巴西,俄罗斯,印度,中国和南非.

  2. Por qué se llaman los países BRICS?

  为什么叫做金砖国家呢?(路人:是因为有很多钱吗? 小编:你说呢...)

  En realidad,el nombre BRICS son la combinación de las letras iniciales de los nombres de estos paísesBrasil, Rusia, India, China y Sudáfrica. Al principio, la sigla BRIC o BRICs se refiere conjuntamente a Brasil, Rusia, India, China. Y Sudáfrica se unió al grupo en 2010.

  事实上,金砖国家这个名字是有这几个国家英文名字的首字母组成的,一开始是金砖四国:巴西,俄罗斯,印度,中国, 南非是在2010年加入的,从此变成了金砖五国。因为BRICs与英语中砖:bricks相近,所以称为金砖国家。

  3. ¿Quién propuso el concepto de BRICS?

  El origen del acrónimo BRIC, que data de 2001, se debe al economista Jim O'Neill, quien acuñó el nombre para agrupar a los principales mercados emergentes.

  2001年,美国高盛公司首席经济师吉姆·奥尼尔首次提出“金砖四国”这一概念, 来归类这些主要的新兴市场国家。(重复一遍,什么国家?新兴市场国家,到时候会翻译这个词语了吧...)

  接下来给大家总结一下这次金砖会晤的高频热词和习大大的金句呦(有可能翻译会考到的哦)

  金色十年: década de oro

  金砖+ : BRICS Plus

  《金砖国家厦门领导人宣言》:Declaración de Xiamen de los Líderes de BRICS

  经济特区: Zonas económicas especiales

  金砖合作:La cooperación del BRICS

  战略沟通:La comunicación estratégica

  政治互信:La confianza política mutua.

  平等待人,求同存异:Tratarse con igualidad,buscar los puntos en común y reservar las diferencias

  务实求新,合作共赢:Valorar la innovación y cooperar para obtenner un beneficio común

  胸怀天下,立己达人:Cuidamos y beneficiamos a nosotros mismos y a todo el mundo

  习大大金句

  厦门自古就是通商裕国的口岸,也是开放合作的门户。

  Xiamen ha sido un puerto comercial desde la antigüedad, así como una puerta de China para la cooperación.

  大厦之门,顾名思义,正所谓“厦庇五洲客,门纳万顷涛”。

  Abrazando el océano, la ciudad ha recibido visitantes de todo el mundo.

  闽南民众常说,“爱拼才会赢”。

  Hay un dicho popular en la provincia: "Dedícate a ti mismo y progresarás".

  万丈高楼平地起。

  La construcción de un edificio comienza con cimientos.

  金砖国家不搞一言堂,凡事大家商量着办。

  En términos de cooperación, las decisiones se toman mediante consulta y nunca de forma lateral.

  金砖国家不是碌碌无为的清谈馆,而是知行合一的行动队。

  Los países BRICS necesitan poner cuidado en la cooperación.

  我们有足够的理由相信,这个世界会更好。

  Tenemos razones suficientes para creer que el mundo será un lugar mejor.

  我们五国从发起之初便以“对话而不对抗,结伴而不结盟”为准则。

  Desde el principio, nuestros países han estado guíados por los principios del respeto.

  世界和平与发展之路还很长,前行不会一路坦途。

  El camino hacia la paz global y el desarrollo todavía se encuentra con refugios.

  千年潮未落,风起再扬帆。面向未来,金砖国家面临着发展经济、加强合作的重要任务。

  Nuestros países tienen un gran objetivo que cumplir, que es crecer y fortalecer la cooperación.

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的吐血整理关于金砖会议的重点内容,更多精彩敬请关注新东方在线西班牙语频道("http://language.koolearn.com" )。

新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料