课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

《战狼2》引发好莱坞热议(中西双语)

2017-08-17 17:51:25来源:人民网

  为了学习西班牙语,新东方在线小语种网为大家带来《战狼2》引发好莱坞热议(中西双语)一文,希望对大家的西班牙语学习有所帮助。更多精彩尽请关注新东方在线小语种学习网"http://language.koolearn.com" )!

《战狼2》引发好莱坞热议(中西双语)

  本周,中国影片《战狼2》的国内票房收入突破47亿元人民币,它不仅成为中国电影产业的一个现象级产品,也成为好莱坞的热议话题。

  大量美国媒体为《战狼2》在中国市场的巨大票房收入所震惊,一部分评论不免带有“酸葡萄”的心理,习惯性地将其归类为“民族主义的宣传”。但是更多的评论则认为,一部电影的成功并没有那么简单,对观众热爱的漠视才是一种偏见。这种对比直观地体现在著名电影评分网站“烂番茄”上。该网站对《战狼2》给出的新鲜度为55%,但是在观众打分部分,新鲜度高达88%,远超今夏暑期档的诸多美国大片。

  Los aullidos del filme "Guerreros Lobo II" se escuchan en Hollywood

  Si a las puertas de Hollywood se escucha aullar a un lobo, ese es el director y productor chino Wu Jing, cuya reciente película "Guerreros Lobo II" se destaca por haberse convertido en un auténtico fenómeno cultural, no solamente dentro de China. En Hollywood también interesa.

  Después de haber sorprendido a todos por la taquilla de China continental, acumulando 650 millones de dólares desde el 28 de julio, algunos medios como Film Journal International afirman que estas cifras se entienden porque "Lobo guerrero II" es un filme de propaganda, donde Leng incluso llega a desplegar una bandera china para asegurarse el paso a través de una zona en guerra."

  Pero otros críticos se encogen de hombros.

  "Al igual que Sylvester Stallone y antes que él, John Wayne, Wu Jing ha explotado con éxito el potencial masivo que gusta ver exaltar el heroísmo de acción y la aventura bélica, siempre aderezado con una fuerte dosis de patriotismo y agitación de banderas".

  "La gran diferencia aquí, por supuesto, es que es la bandera de la República Popular China y que el heroico Leng Feng no es un boina verde, sino un lobo guerrero."

  Frank Grillo, el actor que encarna al mercenario sediento de sangre "Big Daddy",también refutó el simplón análisis basado en la premisa de que el éxito del filme en China se debe a la ultrapropaganda que preconiza.

  "Es un filme nacionalista, no es propagandista. De hecho, no es más propagandístico que las películas de Rambo", acotó Grillo.

  Grillo elogió a Wu Jing en una reciente entrevista con la Agencia de Noticias Xinhua.

  "Es un hombre especial que mantiene el pulso de lo que política y emocionalmente nutre a su país".

  Grillo es un actor bien conocido en Hollywood debido a su interpretación de "Crossbones", el famoso personaje de cómics Marvel en la exitosa franquicia de Disney.

  "Tengo alrededor de quince llamadas de ejecutivos de estudios de Hollywood que me preguntan: ¿Puede Wu Jing hablar inglés?", reveló Grillo.

  "Wu Jing puede hacer cualquier cosa porque ahora está respirando un aire muy fino y acompañado de poca gente", concluyó el actor.

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的《战狼2》引发好莱坞热议(中西双语),更多精彩敬请关注新东方在线西班牙语频道("http://language.koolearn.com" )。

新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料