课程咨询

关注微信领资料

入门好课等你领


日语免费测试

日语词汇辨析:勤める和働く的区别

2017-08-08 12:24:39来源:网络

  熟悉日本文化,学好日语,新东方在线日语网为大家带来日语词汇辨析:勤める和働く的区别一文,希望对大家的日语有所帮助。

  日语中“勤める”和“働く”都可以翻译成“工作”“上班”“干活”,但是细细分析的话还是会发现它们的一些微妙的不同之处。今天就一起来看一看“勤める”和“働く”的区分使用吧。

  働く和「で」搭配使用,表示在某个场所工作、劳动,可用于代替人工作的机器、动物以及自然想象非意志的行为。

  勤める和「に」搭配使用,以单位成员的身份在其中工作或担任职务,比较抽象,只用于人的意志行为,可用为学习研究的意思。

  働く与勤める的区别具体如下:

  一、只表示“在某处干活”、“上班”的意思时,两者都可以用。意思也差不多。

  例如:

  1、会社に勤める(で働く)

  在公司工作。

  2、県立高校に勤めている(で働いている)

  在县立高中上班。

  二、表现重点不同。働く重点表示干活、打工、劳动,其工作场所一般用「で」表示。而勤める则重点表示以某单位、组织一员的身份在其中工作,或担任某种职务,一般用「~に勤める」表示,两者有时不能替代使用。

  例如:

  1、金は彼が刑務所で働いて(×に勤めて)得た。刑務所では作業褒賞金が出たからである。

  钱是从监狱劳动所得的,因为监狱有劳动奖金。

  2、通訳を勤める(×働く)

  当翻译。

  三、働く表示具体的工作的动作,而「勤める」的动作时抽象的,它不能表示特定场面的特定动作。

  例如:

  1、子供が働いて(×勤めて)くれなくては生きていけないのだ。

  如果孩子不工作,(家里)就生活不下去。

  2、男が大勢石を掘ったり、土を運んだり、がやがや働いている(×勤めている)

  很多人在吵吵嚷嚷的干活,有的挖石,有的运土。

  四、勤める可以用于争取、忍住、致力于等方面的意思,而働く只表示工作、劳动。

  例如:

  1、人の前で泣くまいと勤める(×働く)。

  在旁人面前忍住眼泪。

  2、人に負けないと勤める(×働く)。

  争取不输给旁人。

  五、働く可以表示动物或机器以及自然界的非意志工作及作用。而勤める只能表示人的劳动。

  例如:

  1、水田で鋤を引いて働く(×勤める)水牛の姿も見られる。

  还可以看到水田在拉犁耕田的水牛。

  2、月と地球の間に引力が働く(×勤める)

  月球和地球之间存在着引力作用。

  六、働く可以表示干坏事,勤める没有这一用法。

  例如:

  1、悪事を働く(×勤める)

  干坏事。

  2、盗みを働く(×勤める)

  偷东西。

  以上就是新东方在线日语小编为你带来的日语词汇辨析:勤める和働く的区别,更多精彩内容,敬请关注新东方在线日语网(http://language.koolearn.com/jp/)。


新东方在线日语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取日语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

日语资料包【新手入门必备】

·发音练习·基本词汇·历年考题

更多>>
更多日语课程>>
更多>>
更多资料