课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

法国人的幽默你能Get吗?

2017-08-03 09:01:00来源:网络

  为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来法国人的幽默你能Get吗?一文,希望对大家的法语学习有所帮助。

  Deux blondes attendent aux portes du paradis après leur mort.

  两个金发女人死后在天堂之门等候。

  La première demande à l'autre :

  其中一个问另外一个:

  - Comment es-tu morte ?

  “你是怎么死的?”

  - Je suis morte gelée.

  “我是冻死的。”

  - Ah, c'est horrible! Comment c'est de mourir gelée ?

  “啊,太可怕了!怎么冻死的?”

  - Tu trembles, tu as mal aux doigts et aux orteils. Mais après un certain temps, tu deviens très calme et tu finis par partir doucement, comme si tu t'endormais... Et toi, comment es-tu morte ?

  “先是颤抖,手指和脚趾都痛。但过一段时间你就会变得很平静,最后慢慢地死去,就像睡着了一样...... 那你呢,你是怎么死的?”

  - Ah moi, j'ai eu une crise cardiaque. Je soupçonnais mon mari de me tromper, alors un jour j'ai décidé d'en avoir le coeur net. Je suis rentrée à la maison en plein après-midi et j'ai trouvé mon mari en train de regarder la télé. J'ai couru dans la chambre à coucher et je n'ai trouvé personne, puis au sous-sol à toute vitesse, personne ne s'y cachait non plus. Je suis montée au deuxième étage à toute allure, mais encore personne. Je suis finalement montée en trombe au grenier, et avant même d'y parvenir, j'ai fait une crise cardiaque et je suis morte.

  “啊,我!我是心脏病发作死的。我怀疑我老公欺骗我,于是有一天我决定一探究竟。大下午我回到家,发现我老公正在看电视。我跑到卧室,发现没有人,于是接着我又全速跑到地下室,也没人。我用最快的速度上了三楼,还是没人。最后我又冲向谷仓,结果还没到那儿就心脏病发作死了。”

  La deuxième blonde dit alors :

  于是另一个金发女人说道:

  - Quel malheur ! Si seulement tu avais vérifié dans le congélateur, nous serions toutes les deux vivantes !

  “太不幸了!要是你查一查冰柜该多好啊,这样我们两个说不定就都不用死了!”

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的法国人的幽默你能Get吗?,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。

法语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料