关注微信领资料
微信扫描二维码
新东方在线小语种网为大家带来法语阅读:5大错误降温方法一文,希望对大家的法语学习有所帮助。
1、Boire trop froid
喝冰水
Rien ne vaut un bon thé glacé en période de forte chaleur. Pourtant, ce dernier n’est pas toujours bénéfique pour le corps, comme nous l’explique Thomas Kassab : «L'organisme essaye toujours de se normaliser. Ainsi, quand on déguste une boisson glacée, il dépense beaucoup d’énergie pour se réchauffer. Cela entraîne une augmentation de la température et une perte d’eau, qui mène à la déshydratation.» Sans oublier qu'une boisson trop fraîche peut aussi nuire à notre système digestif : «Boire de l'eau froide d’un seul coup ou en trop grande quantité, peut considérablement accélérer le transit. Cela peut déclencher des troubles, comme des diarrhées», souligne le pharmacien.
表达积累:
se normaliser 恢复正常
déshydratation 脱水
2、système digestif
消化系统
boire de l'eau froide d’un seul coup ou en trop grande quantité
一口气喝过多的冷水
transit 食物(从肠内)通过
diarrhées 腹泻(pl.)
3、Prendre une douche froide
洗冷水澡
C'est bien souvent la douche froide, prise dans la journée ou avant de dormir, qui vous sauve en période de canicule. Sauf que le corps n’est absolument pas friand de ce genre de changements de température : «Il faut éviter les contrastes trop importants et privilégier l’eau tempérée, entre 20 et 22 degrés». Comme pour les boissons, une douche trop froide ne fera qu'augmenter la température corporelle. Comme cette dernière réveille l'organisme et oblige le corps à se réchauffer, elle est déconseillée aux insomniaques. Pour s'endormir, le corps a besoin de diminuer sa température.
表达积累:
eau tempérée 温水
température corporelle
体温
insomniaque 失眠者
4、Mettre la climatisation
开空调
Lorsque la température de la climatisation est trop basse, le décalage entre les températures intérieure et extérieure est trop important. Encore une fois, ce contraste perturbe le corps, qui puise dans son énergie pour tenter de se réguler. Ce dernier se réchauffe au lieu de se refroidir. Évidemment, la climatisation peut rendre malade : «Si on reste trop longtemps dans une pièce climatisée, on assèche le système ORL (oreilles, gorges et nez, NDLR)», met en garde le professionnel.
表达积累:
NDLR (=note de la rédaction) 编者注
mettre en garde 提醒
5、Dormir avec un ventilateur
开着风扇睡觉
Quand la chaleur devient étouffante et le sommeil introuvable, mettre un ventilateur devant son lit et dirigé vers soi s’avère être une solution redoutablement efficace. Pourtant, «c'est de cette façon qu'il peut envoyer des allergènes vers le visage et le nez. Idem pour la poussière ou la pollution. Mieux vaut éloigner le ventilateur de soi pour éviter toute forme d’allergie ou de crise d’asthme», recommande le pharmacien. Sans oublier que le ventilateur peut également rendre malade à cause de son souffle froid continu...
表达积累:
étouffant 令人窒息的
dirigé vers soi 朝向自己
allergène 过敏原
Idem 相同
crise d’asthme 哮喘发作
以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的法语阅读:5大错误降温方法,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。

【直播互动】8小时法语语音入门班(8月班)-1元领!
资料下载
精析德语4大重难点语法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
法语必备介词短语大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
西班牙语经典实用口语表达句型大全
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
德语重点动词分类及用法
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
60个法语写作常用句型汇总
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
55个最常使用的西班牙语短信
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
50个法语常用连词用法及例句
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
【超实用】西班牙语动词变位
发布时间:2020-08-06关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
德语语音入门必备8大要点
发布时间:2020-07-23关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
关注新东方在线托福,
回复【XDF】获取英语学习必看外刊大礼包
推荐阅读
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 基本句型: ¿ Qué hora es1
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 María tiene 18 años …
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 Mi1 casa es bonita … 我的
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 El Sr Wang va a Barcelona par
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 Yo tengo[1] un amigo en Madri
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿ De[1] quién es cámara ?
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿ Qué[1] compran ellos ? …
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 Este[1] niño habla bien espa
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 Ustedes están[1] en España
新东方在线小语种网为大家带来西班牙语基本语法相关学习资料一文,希望对大家的西语有所帮助。 ¿Es él español ? … 他是西
西语课
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
【新东方畅学精讲】西班牙语零基础初级入门班(0-A1)
价格 : ¥899元
限报人数:10000人
价格 : ¥199元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
价格 : ¥0元
限报人数:10000人
资料下载
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语难点】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语短语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语口语】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语写作】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语短信】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【法语连词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【西语动词】免费领取
关注新东方在线小语种服务号
回复【德语入门】免费领取
*关注公众号回复关键词文案调取文章
