课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

如何取个"高大上"的法语名字?

2017-06-27 18:28:44来源:网络

  为了学习法语,新东方在线小语种网为大家带来如何取个"高大上"的法语名字?一文,希望对大家的法语学习有所帮助。

  1. Vérifier si les initiales ne font pas un truc marrant

  仔细检查姓名首字母的缩写,以免弄出来一个笑话

  比方说,Paul,这是个漂亮的名字。但是,如果你叫Durand,这样就很尴尬了。

  (没 get 到点的同学看过来:P.D. 音同pédé,所以是个默默出柜的好名字)

  2. Que ce ne soit pas le nom d'un ancien dictateur

  别取以前的独裁者的名字

  所以别为了中二去取Benito(贝尼托·墨索里尼,意大利法西斯独裁者), Adolph(阿道夫·希特勒)和Kim(金正日吧……)吧,即使你觉得这些名很美。

  有人看过一个叫《起名风波》的法国电影吗?讲得故事就是与第二点有关的~然后一群人从开头一直吵到结尾。

  3. Que ce soit pas une chanson à la con

  别取一首蠢歌里的名字

  法语歌毁了许多本来还不错的名字:Émilie, Marie, Emma等等。最好是先在Spotify(全球最大的正版流媒体音乐服务平台之一,简单来说就是QQ音乐那种东西)的搜索栏输入你意向中的名字来确认一下。最坏的情况是所有的名字都不安全,要知道有一个叫做Patrick Sébastien的人,他总是拿女孩子的名字去创作一些带有屁股、丁丁的歌。

  搜了下这个Patrick Sébastien,他的歌还是蛮……欢乐的。

  4. Que ce ne soit pas le prénom super populaire du moment

  取的名别是当下最流行的名字

  Enzo很可爱。但是这个可怜的小Enzo将会和班上另外五个小Enzo相遇,我们将要叫他Enzo Q,或者更糟的Enzo2。

  5. Ne pas connaître une personne qui a déjà le prénom

  不要去认识跟自己同名的人

  【一个人向另一个人问取什么名字】

  - Béatrice?

  - Ben non c'est ma cousine ça...

  - Juliette ?

  - J'en ai déjà baisé une... une belle salope d'ailleurs

  - Géraldine ?

  - Non, ça c'est le nom de la sœur de la boulangère du village où on est allé en vacances y a 5 ans... Tu fais exprès ou quoi ? Fait un effort bordel !

  - Béatrice

  - 呃不,这是我表姐的名字...

  - Juliette ?

  - 我已经睡了一个Juliette... 不得不说那个碧池还蛮漂亮的。

  - Géraldine ?

  - 不行,这是5年前去度假的那个村儿的面包师傅她妹的名字……你故意的问这些名字还是怎样?努力想想!

  6. Que ce soit prononçable par le français moyen

  取一个正常法国人都会念的名字

  要知道,如果你取一个太英式的名字,即使很美丽,这个名也将要被法国人的嘴巴法语化。想想所有被念成"Jordant" 和"Brillant"的Jordan和Bryan。

  法语君有一次看法语版的《神秘博士》,里面有个叫Martha玛莎的角色。但是一旦配成法语,就成了【马和大】……表情如图↓

  7. Que ce ne soit pas trop long

  名字别太长

  人一生至少要写十万遍他的名字。因此,想想叫Bob或者Eve比叫Jean-Marc 或者Marie-Christine的节约出来的时间。如果是一个加长复合名,你一生中将被剥夺至少6个月生命。

  默默为中文名字笔画超级多的孩子们心疼一秒钟。

  8. Ne pas le dire aux gens qui sont dans le même cas de vous

  别告诉和你情况相同的人

  他们渴望新主意,如果他们可以的话,他们会抢走你的点子。这是一群毫无怜悯之心的魂淡,所以保护好你们的想法。

  9. Que ce ne soit pas le prénom Piotre

  别叫Piotre

  Pour des raisons évidentes qu'on n'a pas le temps d'énumérer ici.

  原因很明显,因为时间关系我们就不列举在这里了。

  然而,法语君并没看懂……哪里明显了嘛!(╯‵□′)╯︵┻━┻知道原因的同学务必留言告知(双手合十)

  以上就是新东方在线小语种学习网为你带来的如何取个"高大上"的法语名字?,更多精彩敬请关注新东方在线法语频道("http://language.koolearn.com" )。

【直播互动】8小时法语语音入门班(8月班)-1元领!

本文关键字: 法语名字 法语学习

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料