课程咨询

关注微信领资料

微信扫码关注

双语阅读:这个女人是我人生的钥匙

2017-02-15 15:42:33来源:网络

  新东方在线韩语网为大家带来中韩双语阅读:这个女人是我人生的钥匙的相关内容,希望对大家有所帮助~更多相关内容,尽在新东方在线韩语网!

  这个女人是我人生的钥匙

  누가 그러더라,

  有谁是这么说的,

  남자는 운명의 여자를 만나면

  男人如果遇到了命中注定的女人,

  더 나은 여자가 있을 거라며 내 앞에 여자를 놓치고

  若再有别的更好女人,会放走眼前的女人;

  여자는 운명의 남자를 만나면 운명인걸 알면서도 현실을 선택한다고.

  女人如果遇到了命中注定的男人,明知道是命中注定也会宁愿选择现实。

  그냥 무조건 사랑하는거야.

  就会无条件地陷入爱恋。

  이 사람 보다 더 사랑할 사람이 없겠구나 하고 사랑하면 그게 운명이고 이 사람 밖에 없다,

  就会认为这世上没有更好的人,认为这就是自己命中注定中的人。

  사랑하면 그게 또 운명이 되는 거지.

  一旦相爱,就会成为命中注定了吧。

  책 읽어주는 여자가 오늘 펼친 책은 책이 아닌,

  读书的女人今天为你翻开的不是书,

  남녀 여섯명의 연애심리와 결혼에 대한 생각을 담은 로맨틱 코메디죠.

  是讲述六名男女的恋爱心理和婚姻观念的浪漫喜剧。

  《소울메이트》의 대사였습니다. 큰 줄거리는 이랬어요.

  《soulmate(灵魂伴侣)》中的台词说过,大致整理是这样的。

  서로의 얼굴 한 번 본 적 없이 살고있던 남녀...

  生活中一次都没有互相见过面的男女……

  다른 생각, 다른 생활, 다른 방식으로 사랑을 하며 살아가는데요.

  想法不同,生活不同,用不同的方式恋爱和活着。

  어느 순간, 두 사람도 모르게 같은 꿈을 꾸고, 같은 생리현상을 느끼게 됩니다.

  某个瞬间,两个人都像进入了无预知的梦境,可以感觉到同样的生理现象。

  그러다가 여러 갈래로 엮인 인연속에서 두 사람이 우연히 만나서,

  那样下去,互相交错编织的缘分使两个人偶然相遇交往,

  여러가지 일들이 벌어지는데요.

  各种各样的事情亦随之展开。

  그걸 보면서 이런 생각이 들었어요.

  看到这里,产生了这样的想法。

  만약, 이 세상 어딘가에 나의 잃어버린 영혼의 반쪽이 살고 있다면,

  万一,与我失散的那半边灵魂,生活在这世上的某个地方,

  과연 나는 소울메이트를 알아볼 수가 있을까?

  究竟,我会知道并遇见我的灵魂伴侣吗?

  그래도 엇갈리고, 또 엇갈릴지라도, 소울메이트라면,

  即使一再错过也好,但既然是灵魂伴侣的话,

  정말 내 又영혼의 반쪽이라면, 언젠가는 만나게 되지 않을까요?

  倘若真的是我的半边灵魂,总有朝一日能够相遇的,难道不是吗?

新东方在线韩语水平测试(自测版)-0元领!

关注新东方在线小语种服务号

回复【韩语】免费获取韩语学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

韩语新手入门【发音·词汇·语法·】

扫码关注公众号免费领取

更多>>
更多韩语课>>
更多>>
更多资料