课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

德语俗语歇后语:眼睛上长番茄

2017-02-13 10:28:29来源:网络

  新东方在线小编为大家带来了德语俗语歇后语:眼睛上,希望以下内容对大家的德语学习有所帮助!更多德语相关内容,尽在新东方在线多语网!

  Tomaten auf den Augen haben

  眼睛上长番茄

  Bedeutung

  释义

  etwas, das alle sehen können, nicht sehen; etwas Offensichtliches nicht bemerken

  形容本该可以引起注目的东西,但未曾看到;显而易见的东西却未曾察觉

  Beispiele

  举例

  Sag mal, siehst du das wirklich nicht? Du hast wohl Tomaten auf den Augen.

  说,你真的没有看到吗?你可能眼睛上长番茄了。

  Das war ein klares Foul und ein Elfmeter. Wie konnte der Schiedsrichter das nur übersehen? Der hat wohl Tomaten auf den Augen.

  这很明显犯规了,应该罚点球。裁判怎么可以忽视呢?他眼睛上长番茄了吧。

  Also ich glaube, ich habe Tomaten auf den Augen. Ich sehe hier einfach keine Butter im Kühlschrank.

  我觉得,我的眼睛上长番茄了。我在冰箱里根本没有看到黄油。

  Wer den Zusammenhang nicht erkennt, hat Tomaten auf den Augen.

  谁辨别不清其中相互的联系,谁的眼睛就是长了番茄。

  Wortschatz

  词汇

  wohl: Modalpartikel zum Ausdruck einer Vermutung

  wohl:表达推测的语气小品词

  das Foul (-s) – Unsportlichkeit, z.B. beim Fußball

  das Foul (-s) – 违反体育道德的,犯规,比如说在足球比赛中

  der Elfmeter (-) – der Strafstoß (¨-e)

  der Elfmeter (-) – 罚点球

  der Schiedsrichter (-) – der Unparteiische

  der Schiedsrichter (-) – 裁判员

  jemanden/etwas übersehen (hat… übersehen) – nicht sehen

  jemanden/etwas übersehen (hat… übersehen) – 忽视

  der Zusammenhang (¨-e) – die Verbindung/die Beziehung zwischen…

  der Zusammenhang (¨-e) – 联系/…之间的关系

  Anmerkungen

  注解

  Warum Tomaten?

  为什么是西红柿呢?

  Die Herkunft der Redewendung ist nicht sicher geklärt. Vermutlich bezog sie sich ursprünglich auf die roten und verquollenen Augen, die jemand hat, der sehr müde oder verschlafen ist. Und wer müde ist, ist oft nicht sehr aufmerksam und kann Dinge übersehen oder nicht bemerken.

  这句俗语的来源并不是很清楚。可能最初它是形容某人很累或是睡眼惺松而导致双眼红肿。当某人很累时,经常就不太会注意到或会忽视掉某样东西。

新东方在线德语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 德语 俗语 歇后语 眼睛 番茄

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料