课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

西班牙语中don和doña的区别

2017-01-18 17:44:12来源:网络

  新东方在线多语网小编为大家带来西班牙语中don和doña的区别的相关内容,希望对大家的西班牙语学习有所帮助!

  don 和doña常作为称呼冠在人名之前,但是是否对什么人都可以用呢?它们与另一对组合señor和 señora有什么区别?

  don(用于男人)和doña(用于女人)是尊敬的称呼,它们的特点是放在人的名字之前,而不是姓氏之前。在以前只用于有地位和身份的人。而现在使用的话表达的是对对方的尊重和客气。

  Don Quijote

  don和 doña我们在文学作品当中经常翻译成“堂”和“堂娜”,例如西班牙语世界名著“堂吉诃德”就是从“Don Quijote”音译过来的。而日常情况下一般我们不再使用“堂”和“堂娜”的翻译方式,可以将它们分别翻译成为“先生”和“女生”。例如:

  don Raúl (劳尔先生)

  doña Ana (安娜女士)

  señor 和señora也有“先生”和“女士”的意思,但是señor 和señora要放在姓氏之前,还可以放在职务、职称之前,也可以单用。例如:

  señor Ruiz (鲁伊斯先生)

  señor ministro (部长先生)

  Gracias, señora. (谢谢,女士)

  这后两点是don和doña所不能的。

  因don和doña过去只用在有身份的人身上,现在似乎一用到don 和doña称呼某人,那人的身份便很不一样了,由此而发展出don和doña带有感情色彩的用法,如:

  don nadie (无名小卒)

  don ladrón (梁上君子)

  Poderoso caballero es don dinero. (有势力的人都是钱先生。)

  同时也有一些店铺的牌子愿意使用don和 doña这两个词来显示本加点的服务内容。例如:

  don algodón (棉花先生)

  doña flor (花女士)

  那么关于don和doña这一对称呼,

  与señor和 señora这一对组合的区别,

  大家是否都了解清楚了呢,

  记得在日常的学习中深入体会哦!

新东方在线西语水平测试(自测版)-0元领!

本文关键字: 西班牙语 don doña 区别

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料