课程咨询

关注微信领资料


微信扫描二维码

孔子论语十则-中法双语版

2017-01-13 17:07:30来源:网络

  新东方在线多语网小编为大家带来孔子论语十则-中法双语版,希望以下内容对大家有所帮助!

  1. 言必信,行必果。

  Soyez un homme de parole et résolu dans votre travail.

  2. 见利思义,见危授命。

  Un homme pense à la justice quand il y voit des bénéfices, risque sa vie lorsque d'autres sont en danger.

  3. 未能事人,焉能事鬼。

  Si vous n'êtes pas en mesure de bien servir les hommes, comment pouvez-vous servir les dieux ?

  4. 性相近也,习相远也。

  Par nature, les hommes sont à peu près semblables ; Dans la pratique, ils peuvent être très éloignés.

  5. 朝闻道,夕死可矣。

  Si l'un apprend la vérité dans la matinée, il ne regrettera jamais de mourir le soir même.

  6. 欲速则不达,见小利则大事不成。

  Si vous faites les choses à la hâte, vous n'atteindrez pas le but. Si vous ne voyez que les petits gains, vous ne pourrez pas accomplir de grandes tâches.

  7. 工欲善其事,必先利其器。

  Un ouvrier doit affûter ses outils s'il veut bien faire son travail.

  8. 岁寒,然后知松柏之后凋也。

  C'est seulement quand arrive l'hiver que nous voyons que les épines du pin et les feuilles du cyprès sont les dernières à se dessécher et à tomber. (NDLR : à comparer avec l'amitié dans les temps de difficulté.)

  9. 君子欲讷于言,而敏于行。

  L'homme supérieur est lent dans son discours et sérieux dans sa conduite.

  10. 道不同,不相为谋。

  Celui dont le chemin est différent ne peut dresser de plan pour l'autre.


【直播互动】8小时法语语音入门班(8月班)-1元领!

关注新东方在线小语种服务号

免费获取德法西学习必备大礼包

更多资料
更多>>
更多内容

2021德法西小语种备考资料包

扫码关注公众号领取

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多资料